• Saburō Kitajima

    Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Font Size
Prośba o sprawdzenie
japoński
Oryginalne teksty (piosenek)

北の大地

はるかなる 北の空
木霊も叫ぶ エゾ松林
母の大地に根を下ろし
雪を吸い みぞれを背負い
この人生を アア… ハ… 噛みしめる
 
鈴蘭よ ハマナスよ
出逢いの時を 信じて耐えた
愛がそのまゝ 花となる
その姿 その凛々しさが
縛られた春の アア…ハ… 扉を開ける
 
ギラギラと 燃えながら
夕陽はうたう 大地の歌を
汗と涙を 分けあった
幾歳の 希望の道に
おまえとおれの アア…ハ… 星が降る
 
angielski
Przekład

Earth of the North

The northern sky fades into the distance
Even the echoes sound like shouts in the pine forests of the Ezo*
Taking root in their motherland
As snow enters my lungs and sleet weighs on my back
I reflect on... ahh... haa... my life
 
Lilies of the valley! Rugosa roses!
I believe in a time I'll be able to see them and I endure
Love becomes just like a flower
That form, that manliness
I'll open the tightly bound door to... ahh... haa... spring
 
As I burn with a blaze
The setting sun sings the song of the earth
I've had my fair share of sweat and tears
On this years old trail of hope
The stars for you and I... ahh... haa... shine down
 
Autor przekładu poprosił o sprawdzenie swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Komentarze