✕
Prośba o sprawdzenie
włoski, czeski
Oryginalne teksty (piosenek)
Setkání
Hana:
Zrádná
je noc, když se rozhoří
a měsíc táboří
na špicích střech.
Když tma noci slouží,
mě myšlenka souží
vyběhnout na balkon
a křiknout ke hvězdám.
Ty, kdo máš trápení
či k zbláznění se cítíš sám,
ty láskou opilý a šťastný
já tě znám.
Mé dveře jsou ti dokořán,
no tak, zastav svůj běh na chvíli!
Ty, kdo mě uslyšíš, jsi ke mně zván.
Ty, kdo mě uslyšíš, buď vítán k nám!
Chvátej,
než obzor zrůžoví
a než mi odpoví
ozvěnou den.
Už podkovy zvoní
tvých splašených koní,
čas kočár zapřahá,
tak jeď, ať nezmeškáš!
Drupi:
Io ti aspettavo da tanto, un'eternità,
e adesso sembra un minuto fa.
Ti ridono già gli occhi, sei bella e non lo sai.
Sono contento, dai, dillo anche tu!
Che bel incontro è, dillo anche tu!
Hana:
Ty, kdo máš trápení
a k zbláznění se cítíš sám…
Drupi:
Fatti guardare un po'
e dimmi come stai.
Hana:
Mé dveře jsou ti dokořán,
no tak, zastav svůj běh na chvíli!
Drupi:
Sembri contenta e lo sei davvero.
Hana:
Ty, kdo mě uslyšíš, buď vítán k nám. (2×)
Przesłany przez użytkownika
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ w 2018-06-15
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ w 2018-06-15rosyjski
Przekład
Встреча
Hana:
Темной
Становится ночь, когда начинает гореть,
Над остроконечными крышами
Возвышается луна.
Когда окутывает мрак,
Меня мучает мысль
Выбежать на балкон
И поорать на звезды.
Ты, который страдает,
Или чувствует себя обезумевшим,
Пьяным и счастливым от этой любви -
Таким я тебя знаю.
Моя дверь распахнута для тебя.
Ну же, остановись хоть на мгновение!
Если ты слышишь, то приходи ко мне.
Если ты слышишь, приглашаю тебя к себе!
Поторопись,
Прежде чем займется заря
И новый день ответит мне
Словно эхо.
Звонят колокола
Твоих испуганных коней.
Время уходит вдаль,
Поторопись!
Drupi:
Я ждал тебя целую вечность,
А сейчас кажется, что всего лишь минуту.
Твои глаза улыбаются, ты прекрасна и не знаешь об этом.
Я счастлив, давай, скажи это тоже!
Какая прекрасная встреча! Давай, скажи это тоже!
Hana:
Ты, который страдает,
Или чувствует себя обезумевшим...
Drupi:
Дай мне взглянуть на тебя
И скажи мне, как твои дела.
Hana:
Моя дверь распахнута для тебя.
Ну же, остановись хоть на мгновение!
Drupi:
Ты выглядишь счастливой и ты действительно счастлива.
Hana:
Если ты слышишь, приглашаю тебя к себе. (×2)
| Dzięki! ❤ podziękowano 2 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
Goście podziękowali tyle razy: 2
Przesłany przez użytkownika
recaxan754 w 2023-02-13
Autor przekładu poprosił o sprawdzenie swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
✕
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Text: Hana Zagorová (český), Rosa Dorina (italský)
Hudba: Jaromír Klempíř, František Polák
Aranžmá: Vítězslav Hádl