• Dayte tank (!)

    Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Font Size
Prośba o sprawdzenie
rosyjski
Oryginalne teksty (piosenek)

Шум

Кумиры с постеров
Наладили конвейер
Что возьмёшь на необитаемый остров:
Спички, нож или плеер?
Чьи пластинки на полке
А граммофона в доме нет?
Ты Маугли, только тебя воспитали не волки
А припев и куплет
 
Лети, лети лепесток на юг
А вдруг упадёшь на снег!
"Танцуй, пока молодой" –
Советует Газманов Олег
Уже натянута струна
Я надеваю костюм
Нас не интересует тишина –
Нам нужен шум!
 
Смотри на вещи шире
И будь немного добрее
Что ты знаешь о мире?
Он прогнётся под Андрея
Макаревича
Прости, какая там табулатура?
Пока горит свеча
Мы сами себе искусство и культура
 
Куда бы теперь пойти:
На рейв или в оперный театр?
Зачем повсюду носить
Наушники и медиатор?
"Ты знаешь, всё в твоих руках" –
Тебе сказала Варум
И после нас останется не прах
А громкий шум!
Красивый шум...
 
Что такое шум? Шум – это музыка
Что такое музыка? Музыка – это шум
Что такое шум? Шум – это музыка
Что такое музыка? Музыка – это шум
Что такое шум? Шум – это музыка
Что такое музыка? Музыка – это шум
Что такое шум? Шум – это музыка
Что такое музыка? Музыка – это шум
 
angielski
Przekład

Noise

Idols from posters
Established a conveyor
What will you take to a desert island:
Matches, a knife or an MP3 player?
Whose vinyls are on the shelf
But no record player in the house?
You are Mowgli, it's just that you weren't raised by wolves
But by the chorus and verse
 
Fly, fly petal, to the south1
What if you fall into the snow!
"Dance while you are young" -2
Oleg Gazmanov advises
The string is already tightened
I put on a suit
We don't care for silence -
We need noise!
 
Look at the bigger picture
And be a bit kinder
What do you know about the world?
It will bend to the will of Andrey
Makarevich3
Sorry, what are the tabs again?
While the candle is lit4
We are our own art and culture
 
Where are we off to now:
To a rave or an opera house?
Why carry around headphones
And a guitar pick everywhere?
"You know, it's all in your hands" -5
Varum told you
There will be no ashes left after we are gone
But loud noise!
Beautiful noise...
 
What is noise? Noise is music
What is music? Music is noise
What is noise? Noise is music
What is music? Music is noise
What is noise? Noise is music
What is music? Music is noise
What is noise? Noise is music
What is music? Music is noise
 
  • 1. Reference to a fairy tale Цветик-семицветик (Tsvetik-semitsvetik, the seven-coloured flower) by Valentin Katayev in which the main character receives a magical flower with seven petals, each of a different colour. Each is capable of granting her a wish when it lands on the ground, and for that to happen she needs to tear one off and cast a spell that begins with "Fly, fly, petal."
  • 2. A line from the eponymous song by Oleg Gazmanov
  • 3. Reference to a song by Mashina vremeni (founded by Andrey Makarevich) - Однажды мир прогнётся под нас (Odnazhdy mir prognet·sya pod nas, One day the world will bend to our will) featuring the line "Don't bend to the will of the ever-changing world, one day it will bend to ours."
  • 4. Possibly a reference to a song by Mashina vremeni - Пока горит свеча (Poka gorit svecha, While the candle is lit)
  • 5. A line from the song Всё в твоих руках (Vsyo v tvoikh rukakh, It's all in your hands) by Anzhelika Varum
Autor przekładu poprosił o sprawdzenie swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Komentarze