✕
turecki
Przekład
Oryginał
Göçebe*
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (angielski)
Herkesin bir planı var
Acıyı atlatabileceği, anlayabileceği
Bizim için aynı şey geçerli değil
Biz çoktan vazgeçtik, şimdi kaçma zamanı
Bir daha yalnızken güvende hissetmeyeceğiz
Ruhsal bir silaha ihtiyacımız var, **
Ruhlarımızı korumak ve karanlığı uzakta tutmak için
Pilsiz bir fener, ateşsiz bir kibritiz
Ama ölmeyeceğiz
Hayır, bu gece ölmeyeceğiz
Gerçeği bilmek istiyorum:
Hissettiğim şekilde devam edemiyorum,
Sen bu şekilde devam edebilir misin?
Eğer dua edebileceğim bir tanrı olsaydı,
Bütün bulutlu günlerime ışık tutardı
Bir daha yalnızken güvende hissetmeyeceğiz
Ruhsal bir silaha ihtiyacımız var,
Ruhlarımızı korumak ve karanlığı uzakta tutmak için
Pilsiz bir fener, ateşsiz bir kibritiz
Ama ölmeyeceğiz
Hayır, bu gece ölmeyeceğiz
Hayır, bu gece ölmeyeceğiz
Hayır, bu gece ölmeyeceğiz
| Dzięki! ❤ podziękowano 2 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
Goście podziękowali tyle razy: 2
Przesłany przez użytkownika
castleofnymph w 2022-02-23
castleofnymph w 2022-02-23angielski
Oryginalne teksty (piosenek)
Sojourn
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (angielski)
✕
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
castleofnymph
Nazwa: ilayda
Superużytkownik Linguist, NLP Engineer
Wkład:
- 161 przekładów
- 18 transliteracji
- Liczba piosenek: 130
- 1912 otrzymanych podziękowań
- 28 spełnionych próśb o przetłumaczenie dla 22 użytkowników
- 2 spełnione prośby o transkrypcję
- 3 dodane frazeologizmy
- 10 wyjaśnionych frazeologizmów
- 181 zamieszczonych komentarzy
- dodano artystów 22
Języki
- Ojczysta znajomość: turecki
- Biegła znajomość: angielski
- Umiarkowana znajomość:
- niemiecki
- rosyjski
- Podstawowa znajomość
- Japanese (dialects)
- norweski
*: "Sojourn" normalde bir yerde kısa süreliğine kalmak demek ama Türkçe çevirisi başlığı karşılamadığında bu şekilde yorumladım.
**: "Spiritual" kelimesinin Türkçede psikolojik bir karşılığı yok, sadece dini karşılığı olduğundan "ruhsal" olarak çevirdim. Normalde o cümlede bahsedilen şey psikolojik bir koruma.