-
Песнь 2 → перевод на Английский
4 переводаАнглийский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Песнь 2
(Небеснаго круга)
Верхотворче, Я Господь и Церкве Зиждитель,
Я Тебе утвердю в любви Моей,
Желаний краю, верных утверждение, Едине Человеколюбче.
Я мертв волею положься во гробе и живущия во гробех взывающе,
Благоволи, яже от вас приял еси,
В селениих праведных Моих сим водворятися.
Благоволи, яже от вас приял еси,
В селениих праведных Моих сим водворятися.
Воплощуся из чрева Моего, и быв Человек,
Иже изрядне сый един человеколюбец
(Небеснаго круга Верхотворче, Господи)
Спасает человека от врат смертных,
Богомати Пречистая, едина всепетая.
(Небеснаго круга)
Верхотворче, Я Господь и Церкве Зиждитель,
Я Тебе утвердю в любви Моей,
Желаний краю, верных утверждение, Едине Человеколюбче.
Я Бог духов, и всякия плоти, смерть поправый и диавола упразднивый,
И живот мiру Моему даровавый:
Я, Господь, покою души усопших раб Моих
В месте светле, в месте злачне, в месте покойне,
Отнюдуже отбеже болезнь, печаль и воздыхание.
Всякое согрешение, содеянное ими словом, или делом, или помышлением,
Яко благий человеколюбец я Бог, прощу.
И несть человек, иже жив будет и не согрешит.
Я бо Един кроме греха, правда Моя правда во веки, и слово Мое истина.
Воплощуся из чрева Моего, и быв Человек,
Иже изрядне сый един человеколюбец
(Небеснаго круга Верхотворче, Господи)
Спасает человека от врат смертных,
Богомати Пречистая, едина всепетая.
Я мертв волею положься во гробе и живущия во гробех взывающе,
Благоволи, яже от вас приял еси,
В селениих праведных Моих сим водворятися.
Благоволи, яже от вас приял еси,
В селениих праведных Моих сим водворятися.
Добавлено Call me K в 2019-06-11
Перевод
Ode 2
(The vault of heaven)
I am creator of the skies, master, and founder of the church,
I will establish you in My love;
I am the summit of desires, the confirmation of the Faithful, and the Lover of Man.
I am Myself, of My own good will, lay dead in the grave, and called forth those who dwell in the graves.
I will kindly establish those who I have taken from you
In the mansion of My righteous ones.
I will kindly establish those who I have taken from you
In the mansion of My righteous ones.
I was incarnate in My own womb and became Man;
And especially since I am alone is the Lover of Man,
(The creator of the vault of heaven)
The Holy Mother of God, the all-hymned one
Will save you from the gates of death.
(The vault of heaven)
I am creator of the skies, master, and founder of the church,
I will establish you in My love;
I am the summit of desires, the confirmation of the Faithful, and the Lover of Man.
I am God of spirits, and of all flesh, I have trampled death and made the devil powerless,
And given life to My world:
I the Lord, will give rest to the souls of My servants who have fallen asleep,
In a place of brightness, a place of refreshment, a place of repose,
Where all distress, sorrow, and sighing have fled away.
Since I am God and the good Lover of Man,
I will pardon every transgression which they have committed, whether by word, or deed, or thought.
For there is no human who lives and yet does not sin.
For I am the only one without sin, My righteousness is an eternal righteousness, and My word is truth.
I was incarnate in My own womb and became Man;
And especially since I am alone is the Lover of Man,
(The creator of the vault of heaven)
The Holy Mother of God, the all-hymned one
Will save you from the gates of death.
I am Myself, of My own good will, lay dead in the grave, and called forth those who dwell in the graves.
I will kindly establish those who I have taken from you
In the mansion of My righteous ones.
I will kindly establish those who I have taken from you
In the mansion of My righteous ones.
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 44 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
göktürk sakurai | 3 года 4 месяца |
Cúchuliann | 4 года 9 месяцев |
Гости поблагодарили 42 раз
Добавлено Call me K в 2019-06-11
В последний раз исправлено Call me K в 2019-09-28
✕
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
talihinasky@mail.ru
Роль: Мастер
Вклад:513 переводов, 10 транслитераций, 546 текстов песен, поблагодарили 6453 раза, выполнено 105 запросов помог(ла) 83 пользователям, записал(а) тексты 10 песен по видео, оставил(а) 29 комментариев, добавил(а) 1 аннотацию
Языки: родной Русский, Украинский, свободно Английский
All the lyrics for 'Panihida' were selected from the Slavic Octoechos and edited by Krzysztof Drabikowski. My translation is based on the existing translations of Octoechos, which I found to be the most accurate.