✕
Потребна провера
украјински
Оригинални текстови
Чарівна скрипка (Сіла птаха)
Сіла птаха білокрила на тополю,
Сіло сонце понад вечір за поля
Покохала, покохала я до болю
Молодого, молодого скрипаля.
Покохала, зачарована струною,
Заблукала та мелодія в гаю.
В гай зелений журавлиною весною
Я понесла своє серце скрипалю.
Йшла до нього, наче місячна царівна,
Йшла до нього, як до березня весна.
І не знала, що та музика чарівна
Не для мене, а для іншої луна.
Сіла птаха білокрила на тополю,
Сіло сонце понад вечір за поля
Покохала, покохала я до болю
Молодого, молодого скрипаля.
Поставио/ла:
Alena Akgül У: 2015-02-12
Alena Akgül У: 2015-02-12Contributors:
LT
LTнемачки
Превод
Zauberhafte Geige
Da, ein Vogel setzte sich auf die Pappel,
Und die Sonne versinkt hinter dem Feldrand.
Ich verliebte mich so stark, bis zu den Schmerzen
In den Jungen, der gut Geige spielen kann.
Ja, ich liebte, ganz verzaubert von den Tönen,
Doch die Musik schwand schon langsam in der Nacht.
Auf die Lichtung habe ich im grünen Frühling
Zu dem Geiger mein verliebtes Herz gebracht.
Ich ging zu ihm, schön, wie eine Mondprinzessin,
Ich ging zu ihm, wie der Frühling zu dem März.
Leider konnte ich nicht wissen, dass die Geige
Nicht für mich spielt, sondern für ein fremdes Herz
Da, ein Vogel setzte sich auf die Pappel,
Man sieht wieder einen Sonnenuntergang
Ich verliebte mich so stark, bis zu den Schmerzen
In den Jungen, der gut Geige spielen kann.
| Хвала! ❤ thanked 13 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
| Корисник | пре |
|---|---|
| Hortin | 7 months 1 недеља |
| Ветер ОК | 8 година 1 недеља |
| Oleksandr_ | 8 година 1 месец |
Guests thanked 10 times
Поставио/ла:
Larissa Sindermann У: 2017-10-14
Larissa Sindermann У: 2017-10-14Додато због захтева
Oleksandr_
Преводи за "Чарівна скрипка ..."
немачки
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу