✕
Потребна провера
енглески
Оригинални текстови
The Catalyst
God bless us everyone
We're a broken people living under loaded gun
And it can't be outfought
It can't be outdone
It can't out matched
It can't be outrun
No
God bless us everyone
We're a broken people living under loaded gun
And it can't be outfought
It can't be outdone
It can't out matched
It can't be outrun
No
And when I close my eyes tonight
To symphonies of blinding light
(God bless us everyone
We're a broken people living under loaded gun
Oh)
Like memories in cold decay
Transmissions echoing away
Far from the world of you and I
Where oceans bleed into the sky
God save us everyone,
Will we burn inside the fires of a thousand suns?
For the sins of our hand
The sins of our tongue
The sins of our father
The sins of our young
No
God save us everyone,
Will we burn inside the fires of a thousand suns?
For the sins of our hand
The sins of our tongue
The sins of our father
The sins of our young
No
And when I close my eyes tonight
To symphonies of blinding light
(God save us everyone,
Will we burn inside the fires of a thousand suns?
Oh)
Like memories in cold decay
Transmissions echoing away
Far from the world of you and I
Where oceans bleed into the sky
Like memories in cold decay
Transmissions echoing away
Far from the world of you and I
Where oceans bleed into the sky
Lift me up
Let me go (x10)
God bless us everyone
We're a broken people living under loaded gun
And it can't be outfought
Can't be outdone
It can't out matched
It can't be outrun
No
God bless us everyone
We're a broken people living under loaded gun
And it can't be outfought
Can't be outdone
It can't out matched
It can't be outrun
Поставио/ла:
ErosFan У: 2010-08-28
ErosFan У: 2010-08-28Contributors:
Mohamed Zaki
Mohamed Zakiлатински
Превод
Catalysis
Fortuna, Dee, nos omnes
unum populum infractum viventem sub gravi telo
quid nequeat vinci,
nequeatque terminari,
nequeatque aemulam similem invenire,
nequeatque interimi.
IMO !
Fortuna, Dee, nos omnes
unum populum infractum viventem sub gravi telo
quid nequeat vinci,
nequeatque terminari,
nequeatque aemulam similem invenire,
nequeatque interimi.
IMO !
Et ubi claudo occulos meos hac nocte
ante symphoniis lucis obscurentis...
(...fortuna, Deus, nos omnes.
Sumus populus infractus vivens sub gravi telo.
oh)
Velut memoriae fortiter interitae,
velut transmissiones resonantiae
porro nostro mundo,
ubi oceanes dilabuntur in caelo.
Salva, Dive, nos omnes !
Incendemur intra ignes millium solium
propter peccatores manum nostrum,
propter peccatores linguarum nostrum,
propter peccatores patrum nostrum,
propter peccatores liberorum nostrum ?
Imo !
Salva, Dive, nos omnes !
Incendemur intra ignes millium solium
propter peccatores manum nostrum,
propter peccatores linguarum nostrum,
propter peccatores patrum nostrum,
propter peccatores liberorum nostrum ?
Imo !
Et ubi claudo occulos meos hac nocte
ante symphoniis lucis obscurentis...
(...salva, Dive, nos omnes !
Incendemur intra ignes millium solium ?
oh)
Velut memoriae fortiter interitae,
velut transmissiones resonantiae
porro nostro mundo,
ubi oceanes dilabuntur in caelo.
Velut memoriae fortiter interitae,
velut transmissiones resonantiae
porro nostro mundo,
ubi oceanes dilabuntur in caelo.
Exalta me,
relinqui me.
Fortuna, Dee, nos omnes
unum populum infractum viventem sub gravi telo
quid nequeat vinci,
nequeatque terminari,
nequeatque aemulam similem invenire,
nequeatque interimi.
IMO !
Fortuna, Dee, nos omnes
unum populum infractum viventem sub gravi telo
quid nequeat vinci,
nequeatque terminari,
nequeatque aemulam similem invenire,
nequeatque interimi.
| Хвала! ❤ |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.
Поставио/ла:
Smokey Meydan У: 2017-07-19
Smokey Meydan У: 2017-07-19✕
Преводи за "The Catalyst"
латински
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Име: Νικολής Κάππα
Гуру A poet from a lost generation.

Допринос:
- 2208 превода
- 1 транслитерација
- 145 песама
- захваљено 9455 пута
- решио/ла 741 захтев помогао/ла 296 корисника
- испунио/ла 15 захтева за транскрипцију
- додао/ла 194 идиома
- објаснио/ла 226 идиома
- оставио/ла 129 коментара
- додао/ла 9 уметника
Језици:
- матерњи: грчки
- течно: енглески
- почетник
- француски
- Greek (Ancient)
- латински
I love this song. It is a new era for LP