✕
Потребна провера
јапански
Оригинални текстови
DOWN TOWN
七色の黄昏降りて来て
風はなんだか涼しげ
土曜日の夜はにぎやか
街角は いつでも 人いきれ
それでも陽気なこの街
いつでもおめかししてるよ
暗い気持さえ
すぐに晴れて みんな うきうき
Down townへ くりだそう
Down townへ くりだそう
Down townへ くりだそう
シャボン玉のように消えてゆく
今宵限りの恋もまた楽し 夜はこれから
暗い気持さえ
すぐに晴れて みんな うきうき
Down townへ くりだそう
Down townへ くりだそう
Down townへ くりだそう
енглески
Превод
Down Town
A rainbow colored dusk is falling
There's a kinda cool wind blowing
Saturday night is lively
The street corners are always filled with frivolity
And yet this town is still cheerful
I'm always drawn to you
Overcoming dark feelings
It's suddenly sunny and everyone's excited!
Take me Downtown!
Take me Downtown!
Take me Downtown!
Like a soap bubble it disappears at once
Savor it as much as you can, the fun night starts now
Overcoming dark feelings
It's suddenly sunny and everyone's excited!
Take me Downtown!
Take me Downtown!
Take me Downtown!
| Хвала! ❤ thanked 16 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
| Корисник | пре |
|---|---|
| KashimiyaNoHohoemi | 3 године 8 months |
| Charming43 | 4 године 10 months |
Guests thanked 14 times
Поставио/ла:
1phazer1 У: 2018-12-10
1phazer1 У: 2018-12-10 Аутор превода је затражио проверу.
То значи да ће он радо примити корекције и сугестије у вези с преводом.
Уколико сте вични у оба ова језика, добродошли сте да коментаришете.
То значи да ће он радо примити корекције и сугестије у вези с преводом.
Уколико сте вични у оба ова језика, добродошли сте да коментаришете.
✕
Преводи обрада
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!

Fary
Originally from Sugar Babe's 1975 album Songs, featuring a young Tatsuro Yamashita.