• The Dubliners

    The Limerick Rake

Објави
Font Size
енглески
енглески
I am a young fellow that's easy and bold
In Castletown Conners I'm very well known
In Newcastle West I spent many a note
With Kitty and Judy and Mary
Me parents rebuked me for being such a rake
For spending my time in such frolicsome ways
I ne'er could forget the good nature of Jane
Yerra,1fágaimid siúd mar atá sé2
 
My parents had reared me to shake and to mow
To plough and to harrow, to reap and to sow
Me heart being too airy to drop it too low
I set out on high speculation
On paper and parchment they taught me to write
And in Euclid and grammar they opened my eyes
And in multiplication in truth I was bright,
Yerra, fágaimid siúd mar atá sé
 
If you chance for to go to the town of Rathkeale
The girls all round me do flock on the square
Some offer me apples and others sweet cake
And they treats me unknowns to their parents
There’s one from Askeaton and one from the Pike
Another from Arda, my heart has beguiled
Oh, being from the mountains her stockings are white
And I’d love to be tightening her garters
 
Now, to quarrel for riches I ne’er was inclined
For the greatest of misers, they must leave all behind
But I'll buy purchase a cow that’ll never run dry
And I'll milk her be twisting’ her horn
John Damer of Shronel had plenty of gold
And Lord Devonshire’s treasures are twenty times more
But they’re laid on their backs among nettles and stones
Agus fágaimid siúd mar atá sé
 
The old cow could be milked without clover or grass
She’d be pampered on barley, sweet corn, and the hops
She’d be warm, she’d be stout, she’d be free in the paps
And she’d milk without spancil or halter.
The man that will drink it will cock his caubeen
And if anyone laughs we’d have wigs on the green3
And the feeble old hag, she’d get supple and free
Agus fágaimid siúd mar atá sé.
 
Now, there’s some say I’m foolish and some say I’m wise
Though being fond of the women I think is no crime
Sure, the son of King David, he had ten thousand wives
And his wisdom was highly regarded
I’ll till a good garden and work at my ease
And each woman and child can partake of the same
If there'd be war in the cabin, themselves they can blame
Yerra, fágaimid siúd mar atá sé
 
Up now for the future I think I’ll get wise
And I'll marry all those women who acted so kind
Aye, I'd marry them all on the morrow by and by
If the clergy’d agree to the bargain
And then when I'd be old and me soul be at rest
All those children and wives, they could keen at me wake
Aye, they’d all gather round and they’d offer up prayers
To the Lord for the soul of their father
 
  • 1. ”Indeed,” a mild oath in Hiberno-English
  • 2. Irish: “we’ll leave that as it is”
  • 3. Ructions, a fist-fight (during which gentlemen’s powdered wigs might end up on the grass)

 

Коментари