✕
српски
Превод
Оригинал
Pobednik
Кликните да видите оригиналне текстове (немачки)
Za sve, sve što se reklo, za sve, sve što se reklo je donekle u pravu
Sve je jedno, ko dodje, sve jedno, ko ide, nema to veze s'time
Ne mislim išta, mislim o tebi, veruješ li meni, verujem sebi isto
Pitam se, pitam te, al te nepitam: "jel samu sebe pitaš?"
Složio sam se, složila si se, složilismo se da se izgubimo*
Složio sam se, jel si se složila, jel smo se složoli da se izgubimo?
Složio sam se, složila si se, složilismo se da se izgubimo
Složio sam se, jel si se složila, jel smo se složoli da se izgubimo?
Lakše od laganog može možda, lakše od toga, moguće da je tako bilo
Lakše od laganog, nije daleko odavde do toga, što nikad nije bilo
Jel me tražiš, pa onda ću te tražiti, jel je pokušaj dovoljno veliki
Ostavim ga zatvorenog, dodji, ostaviga zatvorenog, Pusti da još jedanput to uradimo
Ne odustajem, jel ćeš iči samnom, iči samnom sanama nagore?
Nemožeš da se setiš? dodji, legni, uzbudi se pa se onda smiri
| Хвала! ❤ thanked 2 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 2 times
Поставио/ла:
hubschraubermeister У: 2015-01-10
Коментари аутора:
*Dabei bukvalno znači "biti sa", pa kao ja sam "sa tobom" složen da se izgubimo, Dabei može isto načiti da su u processu gubljenja
Mnogo mi se svidja pesma, ali nemogu da kažem da je potpuno razumem. Nadam se da će se i vama svideti!
Преводи за "Gewinner"
српски
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
Enjoy