✕
Шлях у Хель
Кликните да видите оригиналне текстове (Old Norse, норвешки)
Хто відспіває мене
У смертний сон занурить мене
Коли я на шляху до Хель
І цією дорогою йду
Так холодно, зимно, так холодно
Я шукав пісні
Я слав пісні
І тоді найглибший колодязь
Дав мені сльози, такі жорсткі
Із завіту Всеотця
Я знаю все, Одін
Кому ти віддав своє око
Хто відспіває мене
У смертний сон занурить мене
Тож я піду шляхом до Хель
І цією дорогою піду
Так холодно, зимно, холодно.
Спочатку чи в кінці днів
ворон знає чи я впаду
І як постанеш проти воріт Хель
Поринь на волю
А я піду з тобою
Через останній міст, золотом вкритий
Звільнишся від кайдання, що в'яже тебе
Поринеш від кордонів, що тримають тебе
Тварини вмирають,
Друзі вмирають,
То і ти мусиш піти,
Але одне
ніколи не помре,
твоя чесна слава.
Тварини помруть,
Друзі помруть,
То і ти мусиш йти,
Знаю одне,
Не згине ніколи
Героїв слава.
| Хвала! ❤ thanked 23 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
| Корисник | пре |
|---|---|
| Maria Sh | 2 године 10 months |
| Altair La'ahad | 4 године 9 months |
Guests thanked 21 time
Поставио/ла:
Sergiy Myronenko У: 2018-01-15
Додато због захтева
Sophia_
Sophia_ Subtitles created by
somethingswell on Петак, 10/01/2025 - 04:32
somethingswell on Петак, 10/01/2025 - 04:32Old Norse, норвешки
Оригинални текстови
Helvegen
Кликните да видите оригиналне текстове (Old Norse, норвешки)
| Хвала! ❤ thanked 11 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 11 times
✕
Пусти видео са титловима
| Хвала! ❤ thanked 11 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 11 times
Преводи за "Helvegen"
украјински #1, #2
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
One "så kalde" in "er kalde så kalde, så kalde" removed.