Agrypnie

Schlaf - превод на италијански

Албум:
16[485] (track 05)
Оригинални текстови
Превод

Schlaf

Sonno

Quando la notte seppellisce lo squallido giorno
e la luce della luna inonda l'oscurità,
quando la pesantezza svanisce dal mio cuore
e il mio spirito si sgrava del suo carcere
 
In profondità, sempre più in profondità,
il sonno cullandomi dolcemente mi libera dall'apatia,
apre porte ben serrate,
mi rischiara il sentiero
 
In profondità, sempre più in profondità,
il sonno cullandomi mi porta in un altro mondo,
riempie il mio spirito di nuova vita,
scioglie tutto ciò che mi incatena al mondo terreno
 
In profondità, sempre più in profondità,
il sonno cullandomi dolcemente mi libera dall'apatia,
attira luci accanto a me,
magia di esseri incorporei
 
In profondità, sempre più in profondità,
il sonno cullandomi mi porta in un altro mondo,
mi sprofonda dolcemente nella quiete,
mi fa scordare la realtà
 
Circondato dalle nude pareti della mia stanza da letto
attendo con bramosia il ritorno del sonno,
conto il battere ritmico del mio cuore,
reprimo il ricordo del giorno che è passato
 
Portami lontano da qui, libera il mio spirito dalla carne,
abbatti tutte le pareti, portami nel regno di Morfeo
 
Si delinea già all'orizzonte il chiarore dell'alba1?
È il mio spirito costretto dalla carne a tornare in antichi vincoli?
Si ammutoliscono già le voci di esseri alieni?
Ricomincia il mio incubo una volta ancora da capo... mi risveglierei?
  • 1. Con un gioco di parole, Morgengrauen potrebbe significare anche "l'orrore del mattino".
Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме
expand collapse Translation details
StormurStormur
постављено 27 May 2012 - 00:23
Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се

Преводи

енглески италијански