Rehber

Sorgu - превод на енглески

Додај у фаворите
Оригинални текстови
Превод

Sorgu

Adımda yılların sınırsız adımları.
Niyetim de her gün aynı yer buluşmaları.
Sürüyle beyaz gül, bi' bak bu kırmızı.
Sesimde kırgınım... sesimle sargılı...
İçimde korkutan... içimde toz duman...
Ellerinde duran benim bu baldıran, iç...
Sende var mıyım?
Sende yok muyum?
Deniz üzerinde dönüş yoluyum.
Bildiğim her şeye seninle dokundum.
Kendimce haklıyım... birlikte doğruyum...
Yaşamın, sigaranın, yorganın altında...
Kocamış sakalımın çocuk kokusunda...
Mutluluğa hep yekün; ya mutsuzlukta?
Ben sende var mıyım?
Sende yok muyum?

Query

Unbounded steps of years in my name
My wish is the same place meetings every day
White roses with lots, look, that’s red.
I’m broken in my voice,
wrapped with my voice
That afraid to all of my pieces, dust and smoke in me.
Standing in their hands
that is my hemlock*, drink...
Am i in you?
Am i not?
I'm way back on the sea.
I touched everything I knew with you
I am right to myself, i am right together…
Under the life, cigarette and quilt
Child smell in my aged beard
always happiness; or unhappiness?
Am i in you?
Am i not?
Лајкови18
Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме
expand collapse Translation details
castleofnymphcastleofnymph
постављено 14 Apr 2019 - 15:58

Корисник

пре

1 година 5 months
6 година 9 months
7 година 3[1] недеље
7 година 3[1] недеље
Guests thanked 14 times
Коментари аутора:

*:”Baldıran” as “hemlock” is common name of poisonous plants that grow in humid places.

Коментари 1

thepolye thepolye
14 Apr 2019, 16:01
5
 лајкуј1
Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се

Rehber TOP 3