✕
Потребна провера
руски
Оригинални текстови
Виноград
Не стану я жалеть о розах,
Увядших с лёгкою весной;
Мне мил и виноград на лозах,
В кистях созревший под горой,
Краса моей долины злачной,
Отрада осени златой,
Продолговатый и прозрачный,
Как персты девы молодой.
Поставио/ла:
murasaki У: 2021-12-11
murasaki У: 2021-12-11португалски
Превод
A uva
Não choro, finda a primavera
ligeira, a rosa que definha,
pois, maturando numa vinha
ao pé do monte, a uva me espera:
primor do vale viridente,
deleite do dourado outono,
tão diáfana e tão longo como
os dedos de uma adolescente.
метрички
rhyming
| Хвала! ❤ |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Поставио/ла:
murasaki У: 2021-12-11
murasaki У: 2021-12-11Коментари аутора:
Tradução de Boris Schnaiderman e Nelson Ascher
Извор превода:
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Улога: Експерт
Допринос:
- 246 превода
- 2 транслитерација
- 137 песама
- захваљено 921 пут
- решио/ла 28 захтева помогао/ла 24 корисника
- додао/ла 18 идиома
- објаснио/ла 22 идиома
- оставио/ла 56 коментара
- додао/ла 14 уметника
Домаћа страница: www.last.fm/user/mur3saki
Језици:
- матерњи: португалски
- течно: енглески
- advanced
- немачки
- италијански
- intermediate: руски
- почетник
- грчки
- персијски
1824