• Masters

    Żono moja → Übersetzung auf Deutsch→ Deutsch

Favoriten
Teilen
Font Size
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Sprachen tauschen

Żono moja

1. Gdy nad nami niebo płacze, mokną twoje złote włosy,
piękny list , spotkanie nasze, jak listonosz gdzieś unosi.
Nad górami słońce świeci, srebrny księżyc za górami,
jedno z drugim się przegania,a my się kochamy .
 
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
bo ja kocham oczy twoje do szaleństwa, do wieczora je je
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
bo ja kocham oczy twoje do szaleństwa, do wieczora je je
Żono moja..
 
2 Nie ma takich jak my dwoje, nasza miłość się nie chwali.
Nawet niebo się nie boi, nic nas przecież nie oddali.
Nad górami słonce świeci, srebrny księżyc za górami, jedno z drugim się przegania,
a my się kochamy..
 
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
Bo ja kocham oczy twoje do szaleństwa, do wieczora je je
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
Bo ja kocham oczy twoje do szaleństwa, do wieczora je je
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
Bo ja kocham oczy twoje do szaleństwa, do wieczora je je
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
Bo ja kocham oczy twoje do szaleństwa, do wieczora je je
Żono moja...
 
Übersetzung

Meine Frau

1. Wenn der Himmel vor uns weint, nässen deine goldenen Haare,
schöner Brief, unser Treffen, wenn der Briefträger sie ihrgendwo hinträgt.
 
Meine Frau, mein Herz, es gibt keinen, wie wir beide
weil deine Augen mich verrückt machen, bis zum Abend yeah yeah!
Meine Frau, mein Herz, es gibt keinen wie uns beide
weil deine Augen mich verrückt machen, bis zum Abend yeah yeah!
 
2. Es gibt keinen, wie uns beide, unserer Liebe macht uns stolz.
Selbst der Himmel fürchtet sich nicht, nichts steht uns im Wege.
Über dem Bergen scheint die Sonne, der silberne Mond hinter den Bergen, das Eine holt sich mit dem Anderen ein,
uns wir lieben uns...
 
Meine Frau, mein Herz, es gibt keinen, wie wir beide
weil deine Augen mich verrückt machen, bis zum Abend yeah yeah!
Meine Frau, mein Herz, es gibt keinen wie uns beide
weil deine Augen mich verrückt machen, bis zum Abend yeah yeah!
Meine Frau, mein Herz, es gibt keinen, wie wir beide
weil deine Augen mich verrückt machen, bis zum Abend yeah yeah!
Meine Frau, mein Herz, es gibt keinen wie uns beide
weil deine Augen mich verrückt machen, bis zum Abend yeah yeah!
Meine Frau...
 
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Idiome in „Żono moja “
Kommentare