✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Άφησε με μόνο
Ψέματα ήταν τελικά
οι άντρες πως αντέχουν
και για τη δύσκολη στιγμή
τη δύναμη την έχουν
Ψέματα ήταν τελικά
οι άντρες πως δεν κλαίνε
Κατέριψες σε δυο λεπτά
αυτά, που χρόνια λένε
Γι' αυτό και
άφησε με, άφησε με
άφησε με μόνο
Пέντε λεπτά θα κλάψω και τελειώνω
Άφησε με, άφησε με
άσε με, σου λέω
Δε θέλω να με δει κανείς να κλαίω
Ψέματα ήταν τελικά
οι άντρες πως μπορούνε
σε κάθε μάχη με τον πόνο
εκείνοι νικητές να βγούνε
Ψέματα ήταν τελικά
οι άντρες πως δεν κλαίνε
Κατέριψες σε δυο λεπτά
αυτά, που χρόνια λένε
Von Nira Vancopoulos am 2008-01-10 eingetragen
Übersetzung
Leave me, leave me
It was a lie after all
That men can endure
And for the heavy moments
They have strenght
It was a lie after all
That men do not cry
You confuted in two seconds
Everything asserted by the years
Therefore
Leave me, leave me
Leave me alone
I'll cry for five minutes and then Im done
Leave me, leave me
Leave me, I'm telling you
I don't want anyone to see me cry
It was a lie after all
That men are able
Out of every battle with the pain
To come out victorious
It was a lie after all
That men do not cry
You confuted in two seconds
Everything asserted by the years
✕
Paschalis Terzis: Top 3
1. | Αρχιπέλαγος (Arhipelagos) |
2. | Άστατος (Astatos) |
3. | Παλιόκαιρος (Paliokairos) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben