• Niyaz

    Beni beni → Übersetzung auf Englisch→ Englisch

Favoriten
Teilen
Font Size
Übersetzung
Sprachen tauschen

beni beni

From your Door of Benevolence, cast your generosity upon me
Don't let me mix into the world of matters
Overlook my rebellion, show compassion
Take me, O Friend, to my goal - the ultimate destination
 
(Take) me me me me, O Beloved, (take) me me
Take me, O Friend, to my goal - the ultimate destination
 
"Be!" You ordered, and You created every object
You brought the existance to Your perfection
You made the Ninth Heaven a throne, and placed Yourself there
Then you reduced me, O Friend, down into the struggle of the world
 
(Take) me me me me, O Beloved, (take) me me
You reduced me, O Friend, down into the struggle of the world
 
You gave unending pain after pain to Dertli* (poet's nickname, meaning 'The Painful')
You gave neither the patience, nor the effort
Neither the reign to him, nor the state
Why on earth, O Friend, have you brought me to this world
 
(Take) me me me me, O Beloved, (take) me me
Countless thanks, O Friend, you made my way to a safe haven at last
 
(Take) me me me me, O Beloved, (take) me me
Take me, O Friend, to my goal - the ultimate destination
 
Originaltext

Beni beni

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Türkisch)

Bitte hilf mit, „Beni beni“ zu übersetzen
Kommentare
dexateudexateu    Mo, 14/03/2011 - 17:47

Just so you know, the language is not Persian, it's Turkish.

CozmiaCozmia    Do, 23/05/2013 - 14:22

I love this song, and the lyrics, but I'm not sure if I am understanding the meaning. Is it like a prayer directed to God? or is it more like an impassioned plea to a friend or lover??? I would love to know how other's perceive this song's meaning. :-) Thanks!