• English Folk

    Cockles and Mussels (Molly Malone) → Übersetzung auf Deutsch→ Deutsch

Favoriten
Teilen
Font Size
Originaltext
Sprachen tauschen

Cockles and Mussels (Molly Malone)

In Dublin's fair city, where the girls are so pretty
I first set my eyes on sweet Molly Malone
As she wheeled her wheelbarrow
Through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels alive a-live O!
 
[Chorus]:
A-live a-live O! A-live a-live O!
Crying cockles and mussels alive a-live O!
 
She was a fishmonger and sure it was no wonder
For so were her father and mother before
And they both wheeled their barrows
Through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels alive a-live O!
 
[Chorus]
 
She died of a fever and no one could save her
And that was the end of sweet Molly Malone
Now her ghost wheels her barrow
Through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels alive a-live O!
 
[Chorus]
2x
 
Übersetzung

Herz- und Miesmuscheln (Molly Malone)

In der schönen Stadt Dublin, wo die Mädchen so hübsch sind
Habe ich zuerst ein Auge auf die süße Molly Malone geworfen
Als sie ihren Karren durch die breiten und engen Straßen rollte
Und „Herz- und Miesmuscheln, lebende le-ebende oh!“ schrie
 
(Refrain:)
Le-ebend le-ebend Oh! Le-ebend le-ebend Oh!
Sie schrie: „Herz- und Miesmuscheln, lebende le-ebende oh!“
 
Sie war Fischhändlerin und dies war sicher kein Wunder
Denn ihr Vater und ihre Mutter waren es zuvor auch
Und sie beide rollten ihre Karren durch die breiten und engen Straßen
Und „Herz- und Miesmuscheln, lebende le-ebende oh!“ schrien
 
(Refrain)
 
Sie starb an einem Fieber und niemand konnte sie retten
Und das war das Ende von der süßen Molly Malone
Jetzt rollt ihr Geist ihren Karren durch durch die breiten und engen Straßen
Und schreit: „Herz- und Miesmuscheln, lebende le-ebende oh!“
 
(Refrain x2)
 
Sammlungen mit "Cockles and Mussels ..."
Kommentare