Привет, newEgypt. Огромное спасибо, проверю свой перевод, но уже вижу, что Ваш естественно точнее и лучше моего русского, озадачил. Спасибо
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
لو يا حبيبي
لُوْ يَا حَبِيبِي تِشُوفَك عَيِنِي وُكَانِ يِطَمِنْ قَلْبِي عَلَيْكْ
كُنْتَ اسْتَنَى لَأَخِرْ عُمْرِي وَاعِشْلَكْ إِنْتَ وُافَكَرْ فِيكْ. 2
غَايِبْ عَنِّي لِيهْ وَظَالَمْنِي إِنْتَ نَاسِينِي وَيلَّا أَيْهْ
طَبْ كَلِّمْنِي أُوُ طُمَنْنِي نَارَكْ أَنَا مُقْدَرَشْ عَلَيْهْ.
لَوُ يَا حَبِيبِي تِشُوفَك عَيِنِي وُكَانِ يِطَمِنْ قَلْبِي عَلَيْكْ
كُنْتَ اسْتَنَى لَأَخِرْ عُمْرِي وَاعِشْلَكْ إِنْتَ وُافَكَرْ فِيكْ.
خَايْفَه الْبَعَدِ يطُولْ يَطُولْ أَكْتَرِ مِنْ كِدَه
خَايْفَه عذَابِي يطُولْ وَانَا مُشْ حَتْحَمَل كِدَه. 2
قُلْلَي حَتِرِجَعَ إِمْتَى قُلْلَي حَشُوفَكْ إِمْتَى 2
قُولْ حَسْتَنَّى لْإِمْتَى حَبِيبي حَرَامْ عَلَيْكْ.
لَوُ يَا حَبِيبِي تِشُوفَك عَيِنِي وُكَانِ يِطَمِنْ قَلْبِي عَلَيْكْ
كُنْتَ اسْتَنَى لَأَخِرْ عُمْرِي وَاعِشْلَكْ إِنْتَ وُافَكَرْ فِيكْ.
صَابْرَه بَقَالِي سْنِيِنْ سِنِينْ عَلَى كُلِّ دَه
وِانْتَ حَنِينَكْ فِينْ وُمِينِ يرُضَى بْكِدَه. 2
قُلْلَي حَتِرِجَعَ إِمْتَى قُلْلَي حَشُوفَكْ إِمْتَى. 2
قُولْ حَسْتَنَّى لْإِمْتَى يَا حَبِيبِي.
لُوْ يَا حَبِيبِي تِشُوفَك عَيِنِي وُكَانِ يِطَمِنْ قَلْبِي عَلَيْكْ
كُنْتَ اسْتَنَى لَأَخِرْ عُمْرِي وَاعِشْلَكْ إِنْتَ وُافَكَرْ فِيكْ.
Von AN60SH am 2011-03-20 eingetragen
Übersetzung
If only
If only my eyes could see you, if only my heart could be reassured
I would wait till the end of my life, live for you, and think of you
Why have you abandoned me? Have you forgotten about me?
Call me, reassure me, I can't bear the flames of your longing
If only my eyes could see you, if only my heart could be reassured
I would wait till the end of my life, live for you, and think of you
I am afraid you may be away for long
I am afraid I may have to live with this suffering that I can't bear any longer
Tell me when you'll be back, when will I see you again?
Tell me, it's very unfair
If only my eyes could see you, if only my heart could be reassured
I would wait till the end of my life, live for you, and think of you
I have been living with this pain for years
and where's your care, who can be satisfied with that?
Tell me when you'll be back, when will I see you again?
Tell me, it's very unfair
If only my eyes could see you, if only my heart could be reassured
I would wait till the end of my life, live for you, and think of you
Zekra: Top 3
1. | وحياتي عندك (W'Hayati Andak) |
2. | الأسامي (El-asami) |
3. | الله غالب (Allah Ghaleb) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Огласовка -- моя, ответственность -- за мной, исправления -- то подскажите -- быть если им! Спасибо!
Добавил видео... Спасибо всем, кому по Душема!!!