✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
A little peace [Ein bißchen Frieden]
Just like a flower when winter begins
Just like a candle blown out in the wind
Just like a bird that can no longer fly
I’m feeling that way sometime
But then, as I’m falling, weighed down by the load
I picture a light at the end of the road
And closing my eyes, I can see through the dark
The dream that is in my heart
A little lovin’, a little givin’
To build a dream for the world we live in
A little patience and understanding
For our tomorrow, a little peace
A little sunshine, a sea of gladness
To wash away all the tears of sadness
A little hoping, a little praying
For our tomorrow, a little peace
I feel I’m a leaf in the November snow
I fell to the ground, there was no one below
So now I am helpless, alone with my song
Just wishing the storm was gone
A little lovin’, a little givin’
To build a dream for the world we live in
A little patience and understanding
For our tomorrow, a little peace
A little sunshine, a sea of gladness
To wash away all the tears of sadness
A little hoping, a little praying
For our tomorrow, a little peace
We are feathers on the breeze
(A little lovin’, a little givin’)
(To build a dream for the world we live in)
Sing with me my song of peace
(A little patience and understanding)
(For our tomorrow, a little peace)
We are feathers on the breeze
(A little sunshine, a sea of gladness)
(To wash away all the tears of sadness)
Sing with me my song of peace
(A little hoping, a little praying)
(For our tomorrow, a little peace)
Übersetzung
Puţină pace
Precum o floare, când iarna începe,
Precum o lumânare stinsă de vânt,
Precum o pasăre ce nu mai poate zbura,
Aşa mă simt şi eu câteodată.
Dar apoi, în timp ce cad, copleşită de greutate,
Îmi imaginez o lumină la capătul drumului,
Şi, închizând ochii, pot să văd prin beznă
Visul din inima mea.
Puţină iubire, puţină dăruire,
Spre a clădi un vis pentru lumea-n care trăim.
Puţină răbdare şi înţelegere
Pentru viitorul nostru, puţină pace.
Un pic de soare, o mare de bucurie
Spre a şterge toate lacrimile tristeţii.
Un pic de speranţă, un pic de rugăciune,
Pentru viitorul nostru, puţină pace.
Simt că sunt o frunză in zăpada din noiembrie.
Am căzut la pământ, nimeni nu era dedesubt,
Aşa că acum sunt neajutorată, singură cu-al meu cântec,
Dorind doar ca furtuna să treacă.
Puţină iubire, puţină dăruire,
Spre a clădi un vis pentru lumea-n care trăim.
Puţină răbdare şi înţelegere
Pentru viitorul nostru, puţină pace.
Un pic de soare, o mare de bucurie
Spre a şterge toate lacrimile tristeţii.
Un pic de speranţă, un pic de rugăciune,
Pentru viitorul nostru, puţină pace.
Suntem fulgi zburând în vânt
(Puţină iubire, puţină dăruire)
(Spre a clădi un vis pentru lumea-n care trăim)
Cântaţi cu mine cântecul meu de pace!
(Puţină răbdare şi înţelegere)
(Pentru viitorul nostru, puţină pace)
Suntem fulgi zburând în vânt
(Un pic de soare, o mare de bucurie)
(Spre a şterge toate lacrimile tristeţii)
Cântaţi cu mine cântecul meu de pace!
(Un pic de speranţă, un pic de rugăciune)
(Pentru viitorul nostru, puţină pace)
Danke! ❤ | ||
5 Mal gedankt |
Von osiris71 am 2019-08-26 eingetragen
Zuletzt von osiris71 am 2022-03-08 bearbeitet
✕
Sammlungen mit "A little peace [Ein ..."
1. | Songs that have powerful lyrics |
2. | Foreign versions of Eurovision songs |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Rolle: Guru
Beiträge: 7632 Übersetzungen, 3203 Lieder, 16 collections, 17794 Mal gedankt, 186 Übersetzungsanfragen erfüllt für 77 Mitglieder, hat 202 Lieder transkribiert, hat 1 Idiom hinzugefügt, hat 11 Idiome erklärt, hat 1409 Kommentare hinterlassen, hat 2 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Rumänisch, fließend Englisch, fortgeschritten Italienisch, Mittelstufe Französisch, Russisch, Spanisch, Anfänger Bulgarisch