✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
O Re Piya
O re piya haye..
O re piya haye..
O re piya haye..
Udne laga kyon man baawla re
Aaya kahan se yeh hosla re
O re piya haye..
O re piya haye..
Tanabana tanabana bunti hawaa haaye bunti hawa
Boondein bhi to aaye nahi baaz yahan
Sagish mein shaamil sara jahan hai
Har zare zare ki yeh iltiza hai
O re Piya
O re Piya haye..
O re piya haye..
O re Piya
ni re ,re re ga
ga ga ma
ma ma pa
pa ma ga re sa
sa re re sa
ga ga re
ma ma ga
pa pa ma
dha dha pa
ni ni sa sa pa
pa sa ma pa dha ni sa ni
re ni sa sa sa.. . . . ..
Nazrein bolen duniya bole
dil ki zaban haaye dil ki zubaan
Ishq maange ishq chahe koi toofan
Chalna aahiste ishq naya hai
Pehla yeh vada humne kiya hai
O re piya haye..
O re piya haye..
O re piya
Piyaaaaa....
yehhh piya
Nange pairo pe angaro
chalti rahi haaye chalti rahi
Lagta hai ke gairo mein
Palti rahi haaye
le chal wahan jo
Mulk tera hai
Jahil zamana
dushman mera hai
haaye
O re piya haye..
O re piya haye..
O re piya haye..
O re piya haye..
O re piya haye..
Von Vimto12 am 2013-02-27 eingetragen
Übersetzung
O Beloved
O beloved
O beloved
O beloved
Oh, why did my crazy soul begin to fly?
Oh, where did this courage come from?
O beloved
O beloved
The breeze teases and taunts me, oh, the breeze plays havoc with me.
Even the raindrops won’t shower here again.
The whole existence is part of the intrigue.
Still I hold on to hope, and kindle the embers.
O beloved
O beloved
O beloved
O beloved
ni re ,re re ga
ga ga ma
ma ma pa
pa ma ga re sa
sa re re sa
ga ga re
ma ma ga
pa pa ma
dha dha pa
ni ni sa sa pa
pa sa ma pa dha ni sa ni
re ni sa sa sa.. . . . ..
[notes in classical Indian music]The glances are telling, the world knows.
The story of my heart, oh, the story of my heart.
Love prays, love wishes for a hurricane (to stir the life within).
A story of love, a feeling till now unknown to me slowly walks in.
The first tender promise you gave was to be forever as one.
O beloved
O beloved
O beloved
Beloved
O Beloved
Beneath my bare feet is a path of burning coal
All my life I have lived a stranger among strangers
Take me to the place you call home
For this ignorance world wishes to be my enemy
O beloved
O beloved
O beloved
O beloved
O beloved
Danke! ❤ | ||
430 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
wynbeiia | 5 Jahre 7 Monate |
Aman Huda | 5 Jahre 9 Monate |
SilentRebel83 | 11 Jahre 1 Monat |
Gäste haben sich 427 Mal bedankt
Von Vimto12 am 2013-03-22 eingetragen
Übersetzungsquelle:
http://mystiquebodha.com/2012/03/o-re-piya/
✕
Bitte hilf mit, „O Re Piya“ zu übersetzen
Rahat Fateh Ali Khan: Top 3
1. | O Re Piya |
2. | Tumhe Dillagi |
3. | ضروری تھا (Zaroori Tha) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Über den Übersetzer
Moderator/in außer Dienst / Aprendiz de funambulista
Beiträge: 336 Übersetzungen, 4 Transliterationen, 275 Lieder, 6128 Mal gedankt, 123 Übersetzungsanfragen erfüllt für 47 Mitglieder, hat 10 Lieder transkribiert, hat 70 Idiome hinzugefügt, hat 8 Idiome erklärt, hat 1956 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Englisch, Anfänger Arabisch, Französisch, Spanisch, Urdu