-
Ti sento → Übersetzung auf Deutsch
16 Übersetzungen•Deutsch+15 weitere, Englisch #1, #2, #3, #4, Französisch, Katalanisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch #1, #2, Serbisch, Spanisch, Ungarisch5 translations of covers
✕
Übersetzung
Ich fühle dich
Das Wort hat weder Geschmack noch Vorstellung,
Aber zwei aufdringliche Augen, Orchidenblütenblätter (?)
Wenn es keine Seele... Seele hat
Ich fühle dich, die Musik bewegt sich kaum,
Doch es ist eine Welt, die in mir explodiert,
Ich fühle dich, ein Schauder (läuft mir) den Rücken hinunter,
Ein Volltreffer!
Liebst du mich oder nicht... liebst du mich oder nicht... liebst du mich?
Was bleibt mir von dir, von meinem Gedicht,
Während der Schatten des Schlafes allmählich davongleitet,
Wenn es keine Seele... Seele hat
Ich fühle dich, wunderschöne überflutete Statue
Wir haben uns gesetzt, ausgestreckt, unbeholfen
Ich fühle dich, verlorene Insel Atlantis,
Nur angedeutete Liebende!
Liebst du mich oder nicht... liebst du mich oder nicht... liebst du mich?
Ich fühle dich, ferne Wüste, Luftspiegelung,
Sand, der mich blenden will
Ich fühle dich, in der Luft eine wilde Liebe,
Ich möchte dir begegnen...
Danke! ❤ | ||
24 Mal gedankt |
Von Coopysnoopy am 2016-08-01 eingetragen
Auf Anfrage von LadyMelusine hinzugefügt.
✕
Sammlungen mit "Ti sento"
1. | Italian Hits - The Best 100 Italian Songs (Popkultur) |
Matia Bazar: Top 3
1. | Ti sento |
2. | Solo tu |
3. | Vacanze romane |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Über den Übersetzer
Editor
Name: Geli
Rolle: Editor/in außer Dienst
Beiträge: 1510 Übersetzungen, 4 Transliterationen, 1287 Lieder, 7156 Mal gedankt, 193 Übersetzungsanfragen erfüllt für 95 Mitglieder, hat 114 Lieder transkribiert, hat 5 Idiome erklärt, hat 5687 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Deutsch, fließend Englisch, Anfänger Französisch, Italienisch, Latein
Tut mir leid wegen des Fragezeichens, aber bisher hat sich ja schließlich kein Experte hier gemeldet, da hab' ich mir gedacht, besser so als gar nicht.
Hallo Frau bzw. Herr Copypaste!
Wenn du dich angesprochen fühlst, hast du deine Gründe. Du glaubst, meine Übersetzungen ohne meine Einwilligung kopieren und auf irgendwelchen Webseiten verbreiten zu dürfen? Dann solltest du aber zumindest den Anstand haben, darauf zu achten, sie anhand meiner laufenden Korrekturen zu aktualisieren. Im Internet kursieren nämlich schon viel zuviele fehlerhafte Texte, falls du es noch nicht bemerkt haben solltest (was zum Teil auch daran liegt, dass fehlerhafte Originaltexte zirkulieren!). Mein Vorschlag: Fertige doch einfach selbst Musterübersetzungen an, dann ist diese Gefahr gebannt!