✕
Proofreading requested
Original lyrics
灰色と青
袖丈が覚束無い夏の終わり
明け方の電車に揺られて思い出した
懐かしいあの風景
たくさんの遠回りを繰り返して
同じような町並みがただ通り過ぎた
窓に僕が写ってる
君は今もあの頃みたいに
いるのだろうか
ひしゃげて曲がった
あの自転車で走り回った
馬鹿馬鹿しい綱渡り 膝に滲んだ血
今はなんだかひどく虚しい
どれだけ背丈が変わろうとも
変わらない何かがありますように
くだらない面影に励まされ
今も歌う今も歌う今も歌う
忙しなく街を走るタクシーに
ぼんやりと背負われたまま
くしゃみをした
窓の外を眺める
心から震えたあの瞬間に
もう一度出会えたらいいと強く思う
忘れることはないんだ
君は今もあの頃みたいに
居るのだろうか
靴を片方茂みに落として探し回った
「何があろうと僕らはきっと
上手くいく」と
無邪気に笑えた 日々を憶えている
どれだけ無様に傷つこうとも
終わらない毎日に花束を
くだらない面影を追いかけて
今も歌う今も歌う今も歌う
朝日が昇る前の欠けた月を
君もどこかで見ているかな
何故か訳もないのに胸が痛くて
滲む顔 霞む色
今更悲しいと叫ぶには
あまりに全てが遅すぎたかな
もう一度初めから歩けるなら
すれ違うように君に会いたい
どれだけ背丈が変わろうとも
変わらない何かがありますように
くだらない面影に励まされ
今も歌う今も歌う今も歌う
朝日が昇る前の欠けた月を
君もどこかで見ているかな
何もないと笑える朝日がきて
始まりは青い色
Last edited by Miley_Lovato on 2020-08-24
Translation
Grey and Blue
Faltering between how long of sleeves to wear, it's summer’s end
Being rocked by the dawn train and remembering
That nostalgic scenery
Taking many detours, over and over
Only passing through this familiar cityscape
My reflection in the window
Even now, just like then, you're still
there, right?
Riding around on that crushed and crooked bicycle
A ridiculous tightrope walk, blood oozing from my knee
Nowadays somehow feeling so awfully empty
Even as much as my height will change,
I'm hoping that some things remain the same
Encouraged by trivial traces of what was
Even now I sing, even now I sing, even now I sing
In a taxi driving around in this restless town
Absentmindedly being carried around -
I sneezed
Gazing outside the window
In that moment my heart was trembling -
I'm sure that meeting you once again would be good
I haven't forgotten anything
Even now, just like then, you're still
there, right?
Searching around for a missing shoe dropped in the bushes
“Even if something comes up for us, surely
it will turn out ok"
We innocently laughed; I remember those days
However awkwardly I'll get hurt,
I offer a bouquet of flowers to the never-ending days
Chasing after those worthless shadows
Even now I sing, even now I sing, even now I sing
The waning moon before the morning sun rises,
I wonder if you’re out there somewhere looking at it too
Even though there’s no reason why, my chest hurts
Faces blurring, hazy colors
Shouting that it’s sad now, after such a long time
I wonder if it’s way too late for all that
If I could start over once again, walking from the beginning
I want for us to pass by each other and meet
Even as much as my height will change,
I'm hoping that some things remain the same
Encouraged by trivial traces of what was
Even now I sing, even now I sing, even now I sing
The waning moon before the morning sun rises,
I wonder if you’re out there somewhere looking at it too
Laughing that it’s nothing, the morning sun comes
A blue-colored beginning
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Collections with "灰色と青"
1. | Songs in colour and about colours 4 |
Kenshi Yonezu: Top 3
1. | KICK BACK |
2. | Lemon |
3. | 感電 (Kanden) |
Idioms from "灰色と青"
1. | walk a tightrope |
Comments
* I was confused about this part, but according to my language partners, the lyrics are talking about how the weather is becoming colder, but it's still warm from time to time, and choosing the length of sleeves based on how hot you think the day may or may not be is dififcult.
**This was an error on my part in understanding passive tense (resolved).
Update (10/19): Some edits made for clarity after consulting another interpretation of these lyrics and talking with language partners.