✕
Proofreading requested
Original lyrics
那些年
又回到最初的起点
记忆中妳青涩的脸
我们终于来到了这一天
桌垫下的老照片
无数回忆连结
今天男孩要赴女孩最后的约
又回到最初的起点
呆呆地站在镜子前
笨拙系上红色领带的结
将头发梳成大人模样
穿上一身帅气西装
等会儿見妳一定比想像美
好想再回到那些年的时光
回到教室座位前后故意讨妳温柔的骂
黑板上排列组合 妳舍得解开吗
谁与谁坐他又爱着她
那些年错过的大雨
那些年错过的爱情
好想拥抱妳 拥抱错过的勇气
曾经想征服全世界
到最后回首才发现
这世界滴滴点点全部都是妳
那些年错过的大雨
那些年错过的爱情
好想告诉妳 告诉妳我没有忘记
那天晚上满天星星
平行时空下的约定
再一次相遇我会紧紧抱着妳
紧紧抱着妳
- 又回到最初的起点:
指我們回到了最初的樣子,帶著之前青春的回憶,在很多年之後重逢
- 最后的约:
此約是指「我會永遠喜歡妳」,「我會跟你交往」,抑或者就只是單純的「下次見」而已。
- 将头发梳成大人模样:
這裡指「心裡仍在青春的回憶,但身體,外表和環境卻已然過去了很久。」
- 黑板上排列组合:
在台灣學校裡經常會用黑板重新調換座位,這是台灣學校的習俗。 而排列組合是指在不斷的調換座位後,產生無數或很多的排列方式和位置。
- 妳舍得解开吗:
與前面的「繫著紅色領帶的結」有關聯,指女主角把兩人的緣分解開後,再次地綁了回去,而「紅色領帶」指的是「與心相連」的意思。
- 谁与谁坐他又爱着她:
這一句中文一般而言不會這樣用,此句是比較含有詩意的: 「誰與誰坐」指某一個人與另一個某人坐,指有非常多的排列方式和位置,在人山人海中那渺小的緣分,也指著那個男主或者是女主和別人有了緣分和新的深度的關係。 「他又愛著她」指男主角仍然愛著原本坐在附近的女主。
- 那些年错过的大雨:
「錯過的大雨」指的是富有情緒波動,波濤洶湧的愛情。
- 拥抱错过的勇气:
這裡的「擁抱」有兩個意思 1.懷著,迎接那之前沒有沒有做的事(告白) 2.治癒,安慰因這次的錯過(後悔自己沒有鼓起勇氣)而產生的傷痕和遺憾。 (補充:而在這裡「錯過的勇氣」也代表著「妳」(同位語))
- 征服全世界:
在這裡有兩個意思: 1.擁有雄心壯志,偉大的夢想 2.小男生(青少年時期)看了很多英雄類,或者是夢想類漫畫,動畫或小說,因而有著小小的幻想或者是夢想。
- 平行时空下的约定:
與第一句有關聯,指兩個意思: 1.現在要做的這件事(約定)其實是好幾年前就應該要做的事,而現在這個約定帶來的回憶與現在所發生的事重疊,故回憶在這裡被稱為「平行時空的約定」 2.也是指「如果我當時有勇敢地去做到這件事情(告白),或許就會不一樣了,如果我還能在選一次,或者是我帶著這個意識回到了那段時間的平行時空,那我一定會做出改變的。」
Submitted by NothingButMead on 2014-08-12
Translation
Those Years
Back at the very beginning again.
Your immature face is still on my mind.
We've finally arrived at this day.
The old photos under the desk
bring back countless memories.
Nowadays, the guys always want to go on dates with girls.
Back at the very beginning again.
Standing in front of the mirror in a daze,
Donning the red tie in an uncouth manner.
Styling my hair like an adult.
Putting on a handsome suit.
When I meet you later, I'm sure you'll be beautiful.
I really want to go back to the days of yore.
Back in the classroom seat where I sought your gentle scolding.
Can you bear to solve the permutations and equations on the blackboard?
Who can sit with one another and still love her?
All the rain we missed out on back in those years.
All the love we missed out on back in those years.
I really want to hold you, to hold on to the courage I lacked.
I recently wanted to rule the world,
until I realized at the last moment
that you're in every bit of this world.
All the rain we missed out on back in those years.
All the love we missed out on back in those years.
I really want to tell you, tell you that I never forgot.
Back on that starry night,
under the infinity of time and space, we agreed that
the next time we have a chance meeting, I'll hug you tightly.
I'll hug you tightly.
Thanks! ❤ | ||
thanked 5 times |
Submitted by NothingButMead on 2014-08-12
Last edited by NothingButMead on 2014-08-15
✕
Hu Xia: Top 3
1. | 那些年 (Nà xiē nián) |
2. | 愛夏 (ài xià) |
3. | 讓我愛你 (ràng wǒ ài nǐ) |
Idioms from "那些年"
1. | 大模大样 |
Comments
About translator