-
عزیز دلمی → English translation
4 translationsEnglish+3 more
✕
Translation
You are my sweetheart
O my flower, O my nice one
you are my sweetheart
may the dew(tear) never sit in your eyes
you are my sweetheart
I'm a homeless and I walk through the city of your eyes...
in the alley of memories
till your eyes come and sit in the frame of window
I die for you indeed
everybody who hasn't seen you...
he has heard about your goodness
O impatient jasmine
may the dew(tear) never sit in your eyes
your body is more delicate than flower
one by one...
the flower of bee balm...
I shed (those) on your hairs
bunch by bunch...
tuberose...
I shed (those) stead of your footsteps
your heart is a kind of diamond
it's precious more than it
Thanks! ❤ | ||
thanked 43 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 3 years 3 months |
art_mhz2003 | 3 years 8 months |
Guests thanked 41 times
Submitted by Vanda on 2008-12-11
✕
Mansour: Top 3
1. | عزیز دلمی (Azize Delami) |
2. | قرارمون یادت نره (Gharaaremoun yaadet nare) |
3. | Bəri bax |
Comments
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
the origin of greek