• Đorđe Balašević

    Ringišpil → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Merry-go-round

It has been pouring since 4-5 this morning,
As the heaven has decided to flood the world
The same coulisses above the city for days
 
The rain is pouring, but that’s what it does
Yet, for me everything is flat just like northern Banat,
More or less, with or without the rain
 
The time drags on like a cargo train,
Where should I go tonight?
Like always: “Waiter, un cafe' macchiatto". Of course...
 
The time goes by, but that’s in its manner
And all of it is as shallow as a plate
Damn picture, no sail on horizon.
 
Oh come on, turn that Merry-go-round in my head
No one can do it, just you.
Without you, the wooden horses sadly stand in place.
 
Come, appear from the blue bottle
Grant me at least one wish
And add some color to the world, my little miracle.
 
The night swings like an over-ripe kernel
Hard times, but I am even a harder man
Gravitation takes its toll in no time.
 
I am a poor player for the Saturday crowd
But I can a bit understand those mobile sponges
For those drunk it is easier to serve the sentence called “life”.
 
I’m getting tired, I’m giving up, it presses me like a flat-iron
Call me, show up, add a bit of coveys to the world.
You used to surprise me, but today, oh, you would fit so good
Add a little madness, add some music-box to the world.
 
Original lyrics

Ringišpil

Click to see the original lyrics (Serbian)

Please help to translate "Ringišpil"
Đorđe Balašević: Top 3
Idioms from "Ringišpil"
Comments