• Toquinho

    English translation

Share
Font Size
English
Translation
#1#2#3

Watercolour

In a sheet of paper
I draw an yellow-coloured sun
And with five or six straight lines
I easily draw a castle
 
I run the pencil to countour my fingers
and I get myself a glove on the paper.
And if I draw the rain ,
By just stroking two dashes,
I easily get an umbrella
 
If a little drop of paint
drips on a blue portion of my draw
For an instant, I imagine it to be
a beautiful gull, flying in the sky
 
And she flies on and on
Contouring a huge line over the horizont,
From the north to the south.
And I'm flying along with her
Over Havai
Beijing or Istambul.
I paint a sailboat,
which is smoothly sailing away
There's so much of the sky and sea's immensity
into the blue-green colour
 
Through the clouds a beautiful airplane
in pink and granate is comming over
With its colours, it cheerfully tinges all around,
as it passes by and its lights blink vividly
 
With a bit of imagination,
I see it taking off, quietly and beautifully
And if you want
I can make it land
 
In any sheet of paper,
I draw a sail, leaving the quay,
With me and some of my friends in it
Drinking and having a good time, all in peace with life
 
From America to America*,
I can easily travel in a blink.
I just turn a compass around
and with a circle I draw the world .
 
A boy is walking on and on
as he reaches a wall
Over this wall, not too far from it,
the future is waiting for us
 
And the future is a spaceship
Which we try to drive.
But the future is always hurried and merciless.
There's no right time for it to come,
And without asking or warning us,
It just changes our lives
And then it beckons us
to cry or laugh together
 
Along this road, it's not our duty
to know or see what's comming to us
No one surely knows where it's heading us to
We're just going on the way
Crossing a beautiful footbridge
Painted in watercolour
which someday will fade after all
 
In a sheet of paper, I draw an yellow-coloured sun
(which will fade someday)
And with five or six straight lines I easily draw a castle
(which will fade someday)
I just turn a compass around
and with a circle I draw the world
(which will fade someday)
 
Portuguese
Original lyrics

Aquarela

Click to see the original lyrics (Portuguese)

Translations of "Aquarela"

English #1, #2, #3
Russian #1, #2
Comments
Silvano ZhengSilvano Zheng    Thu, 26/01/2023 - 23:01

Obrigado pela tradução tão bela. Tenho uma pergunta:
"um barco a vela / Brando navegando"
Lá, Toquinho canta "Branco navegando", não?

Darude SandstormDarude Sandstorm    Tue, 21/05/2024 - 22:34

Não, brando ali refere-se à gentileza da navegação - que é uma metáfora sobre a vida e a universalidade da experiência humana com a arte; se Toquinho cantasse sobre uma característica étnica de um indivíduo, estaria esteticamente dissoante da mensagem maravilhosa que sua música nos convida a sentir.

Silvano ZhengSilvano Zheng    Sat, 19/04/2025 - 18:02

Obrigado por sua resposta! "Brando" aqui faz sentido, claro. Mas observei que "branco" é a palavra comumente usada nas versões da canção online. Será que elas todas são erradas? O narrador pinta "um barco à vela / Branco navegando" — então acho que o barco é de branco, sem referir-se à cor da pele. É universal mesmo. Aquela dito, sou apenas um gringo estudante de português e não tenho ouvido perfeito. É que me aparece na letra cantada como "branco" em vez de "brando". Por isso minha pergunta permanece.