• Ariete

    Greek translation

Share
Font Size
Greek
Translation

Προειδοποίηση

(Θα σε ερωτευτώ)
(Θα σε ερωτευτώ)
 
Δεν έχω όρεξη να μπλεχτώ με οτιδήποτε
Καλύτερα να μη σπαταλήσουμε χρόνο, εσύ δεν μπορείς
Και ανάμεσα σε δέκα χιλιάδες λουλούδια θα υπάρχει ένα τριαντάφυλλο
Θα σου κάνει μόνο κακό, μα αν θες
Να περπατήσουμε μαζί στην θάλασσα
Θα σου αγοράσω ένα ποτό και
Μετά θα σου ραγίσω την καρδιά
Μα μην πεις ότι δεν σε είχα προειδοποιήσει, αχα
 
Εκατό χιλιάδες φορές προσπάθησα να σου εξηγήσω ότι δεν κάνω για 'σένα
Εκατό βράδια κλαις όταν συνειδητοποιείς ότι ούτε εσύ κάνεις για 'μένα, μα
 
Θα σε ερωτευτώ
Γιατί πια δεν μένει τίποτα άλλο να κάνω, αχα
Θα σε ερωτευτώ
Μα θα κλείνω το κινητό αν με πάρεις τηλέφωνο
 
Οπότε μη με πάρεις ποτέ-ε-ε-ε
Όχι, μη με πάρεις ποτέ-ε-ε-ε
Είμαι σε πειραματικό στάδιο
Και φοβάμαι την αγάπη, μη με πάρεις ποτέ
 
Δεν θα σου ξαναπάρω άλλο τριαντάφυλλο
Ίσως να είμαστε σαν τα λουλούδια, θα μαραθούμε 1
Άρα καλύτερα να φύγεις, δεν τρέχει κάτι
Όταν νιώσω έτοιμη, ας προσπαθήσουμε
Θα γυρίσουμε μαζί στη θάλασσα
Θα σου ξαναπάρω ένα ποτό
Μετά θα σου ξαναραγίσω την καρδιά
Θα με θες παρόλο που σε προειδοποίησα, αχα
 
Θα σε ερωτευτώ
Γιατί πια δεν μένει τίποτα άλλο να κάνω, αχα
Θα σε ερωτευτώ
Μα θα κλείνω το κινητό αν με πάρεις τηλέφωνο
 
Οπότε μη με πάρεις ποτέ-ε-ε-ε
Όχι, μη με πάρεις ποτέ-ε-ε-ε
Είμαι σε πειραματικό στάδιο
Και φοβάμαι την αγάπη,
Μη με πάρεις ποτέ
Μη με πάρεις ποτέ
 
Εκατό χιλιάδες φορές προσπάθησα να σου εξηγήσω ότι δεν κάνω για 'σένα
(Θα σε ερωτευτώ)
Εκατό βράδια κλαις όταν συνειδητοποιείς ότι ούτε εσύ κάνεις για 'μένα, μα
 
Θα σε ερωτευτώ
Γιατί πια δεν μένει τίποτα άλλο να κάνω, αχα
Θα σε ερωτευτώ
Μα θα κλείνω το κινητό αν με πάρεις τηλέφωνο
 
Οπότε μη με πάρεις ποτέ-ε-ε-ε
Όχι, μη με πάρεις ποτέ-ε-ε-ε
Είμαι σε πειραματικό στάδιο
Και φοβάμαι την αγάπη, μη με πάρεις ποτέ
Μη με πάρεις ποτέ
 
  • 1. στα ιταλικά τα λουλούδια "πεθαίνουν" - χρησιμοποιείται αυτή η φράση πιο συχνά απ' το "μαραίνονται"
Italian
Original lyrics

Avviso

Click to see the original lyrics (Italian)

Translations of "Avviso"

Greek
Comments