✕
Proofreading requested
Original lyrics
ぶらぶら節
tobidashite yokogiru nekono kage
hiyaase randa no tsurano kawa
naite iru no wa densen datta ka
zama wa neeya to karasu no koe ka
fui ni ashimoto o sarau you na tsumetai kaze ga
marude monuke no kara no youna
kokoro no fuukeio fukinuketa
uta o utaeba
sora ni kieru yo
matteta densha wa norazuni okuru
meganeo hazuseba ore mo kieru yo
fui ni shakunetsu to kagerou ga tachiarawarete
marude enogu de kaita you na
irihi to kumo ni hi o tsuketa
acchi e kocchi e buura bura
buurari buurari buura bura
sarasara warau
namida mo kawaku
nani o doushite kita-no yara
hana no ma ni ma ni saeru sora
ashita o omoeba fuan ni naru ga
sekai wa itsudemo gappuri yotsu da ze
shiruse! yuku haru ni kuru haru ni
tateru sugata o
kaze ni hanabira no chiru mama ni
ono ga kokoro no saku mama ni
Submitted by MikeyMalibu on 2012-05-19
Translation
Strolling Melody
Flys out and cuts across, the shadow of the cat
The skin of the lazy cold sweaty face
Wasn’t it an electric wire making noise?
“It looks stupid,” the voice of crow
Unexpectedly cold winds, which seem carry away my feet
Blew through the scenery of my soul as if quite empty
When I sing a song
It dies away into the sky
I don’t get on and watch the train I was waiting for pass
When I take my glasses off, I disappear too
Suddenly heat and haze appear
And set fire to the setting sun and clouds
Which just look painted
Here and there, strolling
Wandering, loitering, and strolling
I laugh softly
The tears dry out
I wonder what and how I’ve done
Clear sky through the flowers
I feel uneasy when I think of tomorrow
However, the world is always locked together
Engrave to passing spring and coming spring
Standing posture
With falling petals in the winds
With a blooming soul in you
✕
Eastern Youth : Top 3
1. | 町の底 (Machi no soko) |
2. | 夏の日の午後 (A Summer Afternoon [Natsu no hi no Gogo]) |
3. | 自由 (Jiyuu) |
Comments
Tomorrow's calling.