• Eastern Youth

    ぶらぶら節 → English translation

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

ぶらぶら節

tobidashite yokogiru nekono kage
hiyaase randa no tsurano kawa
naite iru no wa densen datta ka
zama wa neeya to karasu no koe ka
 
fui ni ashimoto o sarau you na tsumetai kaze ga
marude monuke no kara no youna
kokoro no fuukeio fukinuketa
 
uta o utaeba
sora ni kieru yo
matteta densha wa norazuni okuru
meganeo hazuseba ore mo kieru yo
 
fui ni shakunetsu to kagerou ga tachiarawarete
marude enogu de kaita you na
irihi to kumo ni hi o tsuketa
 
acchi e kocchi e buura bura
buurari buurari buura bura
 
sarasara warau
namida mo kawaku
 
nani o doushite kita-no yara
hana no ma ni ma ni saeru sora
ashita o omoeba fuan ni naru ga
sekai wa itsudemo gappuri yotsu da ze
 
shiruse! yuku haru ni kuru haru ni
tateru sugata o
kaze ni hanabira no chiru mama ni
 
ono ga kokoro no saku mama ni
 
Translation

Strolling Melody

Flys out and cuts across, the shadow of the cat
The skin of the lazy cold sweaty face
Wasn’t it an electric wire making noise?
“It looks stupid,” the voice of crow
 
Unexpectedly cold winds, which seem carry away my feet
Blew through the scenery of my soul as if quite empty
 
When I sing a song
It dies away into the sky
I don’t get on and watch the train I was waiting for pass
When I take my glasses off, I disappear too
 
Suddenly heat and haze appear
And set fire to the setting sun and clouds
Which just look painted
 
Here and there, strolling
Wandering, loitering, and strolling
 
I laugh softly
The tears dry out
 
I wonder what and how I’ve done
Clear sky through the flowers
I feel uneasy when I think of tomorrow
However, the world is always locked together
 
Engrave to passing spring and coming spring
Standing posture
With falling petals in the winds
With a blooming soul in you
 
Comments