Je joue à me faire peur
translate to something more like "to go a little too far" or "over the top"
In this case doing things by going a little too far or going over the top. like a child
| Thanks! ❤ thanked 155 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| Sina Hosseini | 2 years 6 months |
| Guest | 7 years 2 months |
balancesplash on 2012-12-26
Globophobe on Fri, 10/01/2025 - 03:48| Thanks! ❤ thanked 1 time |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Thanks! ❤ thanked 1 time |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Je joue à me faire peur
translate to something more like "to go a little too far" or "over the top"
In this case doing things by going a little too far or going over the top. like a child
Hi, just to confirm the autor's statements: "Efferalgan" indeed is a pain reliever, "Fraises Tagada" are pink strawberry taste sweets and "Caranougat" is nougat with caramel flavour. :p
*Some of these phrases... I translated them to the best of my abilities, but I'm not sure I got them quite right. If anyone can tell me a better translation for them, please let me know!
Anyway, I think "Efferalgan" is the name of a pain reliever, and "Fraises Tagada" and "Caranougat" are candies.