• Buena Vista Social Club

    De camino a la vereda → Romanian translation→ Romanian

Favorites
Share
Subtitles
Font Size
Translation
Swap languages

Din drum pe abătute

Ascultă, amice! Nu te abate ca s-o iei pe scurtătură!
 
De când eşti îndrăgostită,
atât de bătrână şi cu atâta de puţină strălucire
M-am îndrăgostit de tine
aşa bătrân şi de nesărat.
Puiul de lângă tine
te-a făcut să-ţi pierzi drumul.
 
Ascultă, amice! Nu te abate ca s-o iei pe scurtătură!
 
Vai, dar de când trăiesc aşa simplu
o voi spune clar:
De când trăiesc aşa simplu,
am să o spun clar:
Amice, nu-mi las drumul meu
ca s-o iau pe drumul prost!
 
Ascultă, amice! Nu te abate ca s-o iei pe scurtătură!
 
O, dar noi tocmai vorbeam
de ce a plecat Andreea.
Noi doar vorbeam
de ce a plecat Andreea.
Amiec, pleci
pe un drum cu abateri.
 
Ascultă, amice! Nu te abate ca s-o iei pe scurtătură!
 
Dar ascultă, amice, ai plecat
Săraca Geraldina şi cu Dorotea
Nu vorbi despre soţul tău, femeie
Femeie cu sânge rău
Tot ce zici s-a transformat într-o poveste
căci ora fatală nici nu a sosit.
 
Ascultă, amice! Nu te abate ca s-o iei pe scurtătură!
 
Ai-ai-ai-ai, cântă şi nu plânge, Eliade
Fiindcă atunci când ei cântă, dragă,
inimile se bucură
 
Nu vorbi despre soţul tău, femeie
Femeie cu sânge rău
Tot ce zici s-a transformat într-o poveste
căci ora fatală nici nu a sosit.
 
O, fugi, fugi, fugi de cel ce vede!
 
Dar omul acesta e pe drum
Nu mă lasă să trec!
 
Spre om, spre om...
Merge calm, şi-a ucis
mama, mamă!...
 
Original lyrics

De camino a la vereda

Click to see the original lyrics (Spanish)

Please help to translate "De camino a la ..."
Buena Vista Social Club: Top 3
Comments