• Mabel Matiz

    English translation

Share
Subtitles
Font Size
English
Translation

Old Horse

Again, in the crack of dawn
Without seeing what's ahead
I took the old horse and
I took to the roads
 
Without feeling the drought,
Does this heart breath easy
My cup is in fact full
But this bastard life is drinking of it
 
The world has burned down, see, the melody is in Mahur12
I am madly in love3 I understood the secrets of life for this cause4
Come on and see, my love, what has love done to me5
I overflowed my bounds,6 love, the solution arises
 
A screw loosened in my head7
And it's not that living is so good anyways, my rose!
If only my bird got freed from the cage
If only the deck was reshuffled!
 
You made the choice, your fate is sealed
Is that rein a fit for that horse? Oh mother8
You see, both the fish is mad,
And the Creator is sad too9, no mistakes.
 
Give up the tricks for once, my love
Come on, take some hope
My past wasn't easy, neither my present is.
No chance of salvation for me
 
You put on a gramophone record again,
Bring me the jollification
The life is already hard, my love
It is worse when you are alone
 
The world has burned down, see, the melody is in Mahur12
I am madly in love3 I understood the secrets of life for this cause4
Come on and see, my love, what has love done to me5
I overflowed my bounds,6 love, the solution arises
 
A screw loosened in my head7
And it's not that living is so good anyways, my rose!
If only my bird got freed from the cage
If only the deck was reshuffled!
 
You made the choice, your fate is sealed
You cannot bridle that horse, oh mother8
You see, both the fish is mad,
And the Creator is sad too9, no mistakes.
 
  • 1. a. b. Mahur is a type of old time music practiced in Ottoman Empire, which was borrowed from Persian music.
  • 2. a. b. Mahur Beste (Mahur Melody) is a novel by Ahmet Hamdi Tanpınar written in 1944
  • 3. a. b. Mecnun(Majnun) is one of the main characters in an old tale Layla and Majnun who turned mad because of his love. The word mecnun means crazy in arabic.
  • 4. a. b. In the end of Layla and Majnun, Majnun finds divine love in search of Layla's love
  • 5. a. b. A reference to Gel Gör Beni Aşk Neyledi poem by famous Turkish poet Yunus Emre who lived in the 13th century
  • 6. a. b. The wording makes me think of a verse in the Turkish Independence March "Kükremiş sel gibiyim, bendimi çiğner, aşarım. Yırtarım dağları, enginlere sığmam, taşarım" but it is not a clear reference.
  • 7. a. b. "Kafasında bir tahta eksik olmak" is an idiom that has a similar meaning to English idiom "to have a screw loose". Word to word, it means "having a piece of wood missing in someone's head". In this line, it is used like "I got a piece of wood missing"
  • 8. a. b. Oh my mother is an informal exclamation in Turkish used for a variety of emotions like surprise, approval, pain or sorrow
  • 9. a. b. A reference to Turkish proverb: "İyilik yap, denize at, balık bilmezse Halık bilir." meaning "Make a good deed and throw it into the see, if the fish doesn't appreciate it, The Creator will."
Turkish
Original lyrics

Düldül

Click to see the original lyrics (Turkish)

Play video with subtitles

Translations of "Düldül"

English
Comments
floramorrenofloramorreno    Tue, 17/06/2025 - 09:16

Çeviri çok başarılı. Açıklamalar kısmı çok zengin. Gerçekten elinize sağlık, harika olmuş 💯🌟