-
El Cuarto de Tula → Croatian translation
✕
Translation
Tulina soba
U naselju La Cachimba nastala je frka.
U naselju La Cachimba nastala je frka.
Tamo su otišli vatrogasci sa svojim zvonima, svojim sirenama.
Tamo su otišli vatrogasci sa svojim zvonima, svojim sirenama.
Aj, majčice moja, šta se desilo?!
Aj, majčice moja, šta se desilo?!
U naselju La Cachimba nastala je frka.
U naselju La Cachimba nastala je frka.
Tamo su otišli vatrogasci sa svojim zvonima, svojim sirenama.
Tamo su otišli vatrogasci sa svojim zvonima, svojim sirenama.
Aj, majčice moja, šta se desilo?!
Aj, majčice moja, šta se desilo?!
Izbio je požar u Tulinoj sobi.
Zaspala je a nije ugasila svijeću.
Neka zovu Ibrahima Ferrera, neka dovedu vatrogasce!
Mislim da Tula, gospodine, želi da joj ugase vatru.
Izbio je požar u Tulinoj sobi.
Zaspala je a nije ugasila svijeću.
Aj, evo stiže Eliades, brzim trkom.
Došao je da vidi Tulinu sobu u kojoj je planuo požar.
Izbio je požar u Tulinoj sobi.
Zaspala je a nije ugasila svijeću.
Carlos i Marcos promatraju tu vatru.
Ako se ne ugasi sada, ugasit će je poslije, tu vatru.
Izbio je požar u Tulinoj sobi.
Zaspala je a nije ugasila svijeću.
Puntillita, idi i nađi Marcosa, neka dovede bend Sierra Maestra.
Neka dođu ovamo brzo jer, pogledaj, Tula gori.
Izbio je požar u Tulinoj sobi.
Zaspala je a nije ugasila svijeću.
Hej, Marcos, brzo uzmi kantu, nemoj samo stajati tamo napolju.
Napuni je vodom i dođi da gasiš Tulinu sobu koja gori.
Izbio je požar u Tulinoj sobi.
Zaspala je a nije ugasila svijeću.
Tula gori, zovi vatrogasce!
Ti si vatra, uskladite bubnjeve!
Izbio je požar u Tulinoj sobi.
Zaspala je a nije ugasila svijeću.
Ta vatra, dečko.
Barbarito je poludio, treba ga unijeti unutra!
Izbio je požar u Tulinoj sobi.
Zaspala je a nije ugasila svijeću.
Izbio je požar u Tulinoj sobi.
Zaspala je a nije ugasila svijeću.
Izbio je požar u Tulinoj sobi.
Zaspala je a niije ugasila svijeću.
Izbio je požar u Tulinoj sobi.
Zaspala je a nije ugasila svijeću.
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Submitted by Nonchy on 2020-05-05
Added in reply to request by Sladjana Rodic
✕
Please help to translate "El Cuarto de Tula"
Buena Vista Social Club: Top 3
1. | Chan Chan |
2. | Dos gardenias |
3. | El Cuarto de Tula |
Comments
"El cuarto de Tula" je jedan od najprepoznatljivijih i najdražih kubanskih tradicionalnih klasika. Iako se na prvo čitanje (ili slušanje) čini kako je riječ o pjesmi koja govori o požaru koji je izbio u sobi djevojke po imenu Tula, mnogi misle kako je pjesma dvosmislena i ustvari o djevojci koja je izuzetno atraktivna i (možda) promiskuitetna. Vatra i gašenje iste možda su samo simboli seksualne želje i udovoljavanja istoj.
*Imena koja se spominju u pjesmi su imena svirača i pjevača iz grupe Cuarteto Patria ali i onih koji su im se pridružili u ovoj njenoj izvedbi: Eliades Ochoa (vokal i gitara, jedan od osnivača grupe), Ibrahim Ferrer (čuveni soneros - pjevač koji improvizira uz salsa glazbu), Manuel 'Puntillita' Licea (poznati soneros), Barbarito Torres (koji gostuje u ovoj pjesmi i izvodi solo dio na lutnji), Sierra Maestra (kubanski bend čiji je osnivač bio Juan de Marcos Gonzales), itd.