• Erfan Tahmasbi

    English translation

Share
Subtitles
Font Size
English
Translation
#1#2

Dejected

I dread the night which
You spend, worriless without me
The ending of my passion
You suppose, you suppose
I fear that finally someone
Might destroy this home
Perceive your heartache
Cure it better than I'm able
 
Although I'm dejected by you
Oh lord, oh lord, let the world work out for you
Oh lord, oh lord, allow not, sorrow to defeat your heart
Oh lord, oh lord, let the world work out for you
Oh lord, oh lord, allow not, sorrow to defeat your heart
 
You're leaving so perhaps your departure
May unlock the doors
Now, one of these days someone
Must seek you out
You walk the line
Between memories and imagination
That you were my lover
When must I forget
 
Although I'm dejected by you
Oh lord, oh lord, let the world work out for you
Oh lord, oh lord, allow not, sorrow to defeat your heart
Oh lord, oh lord, let the world work out for you
Oh lord, oh lord, allow not, sorrow to defeat your heart
 
Persian
Original lyrics

دلگیر

Click to see the original lyrics (Persian)

Play video with subtitles
Play video with subtitles

Translations of "دلگیر (Delgir)"

English #1, #2
Comments