• Médine

    Home → Turkish translation

  • 2 translations
    English, Turkish
Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Yuva

Yuvam sahip olduğum tek şey
Yuvam aklımda
Hep kafamın içinde
Kurtulmalı Afrika
 
Sizler sahip olurken Afrika'ya fildişi boynuzu için,
Onun şekli benzemez bir silaha ama benzer megafona.
Dünya kralların hüküm sürdüğü bir satranç tahtası,
Siyah piyonların her daim bir adım önde oldukları.
Ama suyu taşıyanlar yönetebilirler kuyuları da,
Okullar doldurabilir onları, beyinleri sızıntı yaparken bile.
Bizi tarihimiz açık, insanlığın doğum yeri Lucy'nin mezar taşı.
Açlık grevi ile değiştiririz kıtlığı.
Eğer dilenci çalışırsa, verilir sonucu ellerine,
Kaldır iki yumruğunu, gururlu Afrikalı.
Çünkü dün borçlu olan insanlar olacak yarın para kazananlar.
Bizim hayatımızdan satırlar doldurur boş kitapları,
Ve yok eder Libreville hapisanelerini.
Amazigh ya da Swahili dilinde,
Herkes bilir "Hadi özgür olalım!" demeyi.
 
Yuvam sahip olduğum tek şey
Yuvam aklımda
Hep kafamın içinde
Kurtulmalı Afrika
 
Dokunmak istiyorum inanamayacağım rüyalara,
Hayalini kuruyorum ülkelerin, insanların sahip olduğu haklara.
Ama sona geliyor bu hayal, güç eksikliğinden dolayı,
Kardeşlerimizi birleştirecek dizginleri alın elinize.
 
Bazı lirikler sunulur iksir olarak,
Açığa vurur kahverengi derili insanlardaki ışığı.
"Birinci Médine" de bana,
Ben Dünya'nın ekmek sepeti olan bir kıtadan geldim.
Alarma geçiririm iyi niyetli insanları,
Saint Bernard bazen havlar yanlış ağaca.
Dostça gözüken bir soygunla,
Afrika takar Amilcar Cabral'ın takkesini*
Takınırım gururumu sanki ikinci bir tenimmiş gibi,
Kongo'nun gözündeki lider gibi*
Ben Fatma'nın elindeki aşiret dövmesiyim*
Toplarım insanları bir araya Mahatma'nın tarzıyla.
Azat edilmiş Libyalıların ağlayışları,
Yakında köleler yürüyecek Liberya'nın basamaklarında.
Lingala ya da Arapçada,
Herke bilir okumasını "Özgürlüğü" ü.
 
Original lyrics

Home

Click to see the original lyrics (French)

Comments