• t.A.T.u.

    Клоуны → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Clowns

Ask me...
 
The usual lights die away and come to an end
Just indifferent lanterns swaying
Strange ideas, unnecessary, not new
And, unearthly, (they're) clockwork clowns
Clockwork clowns, dark blue and red
Clockwork clowns and vain words
Better ask me, and we'll wake up anew
And we'll wake up strong, just ask me!
 
Ask me... Ask!
 
Dark blue, red, different, vain
Red, dark blue, and completely powerless
The most ordinary and entirely not new
Indifferent dolls – clockwork clowns
In four directions, all four facing left
And on the fifth – clowns, inept dolls
Better ask me, and we'll wake up anew,
And we'll wake up strong, just ask me!
 
Ask me... Ask me…
Ask! Ask! Ask!
 
Original lyrics

Клоуны

Click to see the original lyrics (Russian)

Comments
AN60SHAN60SH    Thu, 30/05/2013 - 17:35
5

!!!!!
Смысл этой строки "And other worlds, toy clowns" =
"And, unearthly (weird), they're clockwork clowns" = "And, unearthly (weird) and clockwork clowns" (?);

Then: "Toy clowns, dark blue and red." = "Dark blue and red, and clockwork clowns." = " Clockwork clowns, they're dark blue and red" (?)

AN60SHAN60SH    Thu, 30/05/2013 - 19:37

OK! «clockwork clowns» mean «mechanical toys», that is, meaning, but they have no heart and soul.

На четыре стороны, все четыре -- левые.
А по пятой -- клоуны, куклы неумелые.
(Куда бы я ни пошла (…на четыре стороны) – это будут неправильные пути, и ещё вдруг остаётся «пятая сторона», но и там – они только – всего лишь бездушные клоуны.)
Everywhere I went (on four sides) - it will be the wrong way, and it still remains the fifth aspect, but also there - they are - just a soulless clowns.
(So I can not go anywhere to find the true path.
(В русском -- левый -- это неправильный и ложный путь, правый -- правильный путь.)
In Russian -- left is wrong way, the right is the right way to go.
Спасибо. Рад, если я помог немножко...

AN60SHAN60SH    Thu, 30/05/2013 - 19:48

Пьер,
по смыслу???: синие и красные... Я здесь не знаю мыслей авторов. Можно найти ассоциацию с "голубые и розовые" = "гомсексуалисты и лесбиянки"... Но это -- оно для меня есть тайна, поэтому не я не буду грузить свой мозг этими словами...

AN60SHAN60SH    Thu, 30/05/2013 - 20:38

Пьер, ничего страшного.
Здесь восприятие слов зависит от слушателя.
Да, здесь "твёрдые цвета" могут быть намёком...
Таким образом, нам можно понять, что куда ни пойди (на все четыре стороны Света), ты не найдёшь правильного пути, и остаётся "пятое направление"... Но и там -- разноцветные "клоуны". Песня написана с определённым завуалированным смыслом...
Слова песен Тату писались с намёками.

Очень сложные слова есть у Земфиры (Трудные по трактованию, потому что Земфира пишет свои песни сама, а её психическое состояние весьма загадочное).
Ну, что они написали, то мы и переводим...
Пока...

AN60SHAN60SH    Thu, 30/05/2013 - 20:46

Пятый путь ведёт к однополой "любви".