✕
Translation
The wave
Darling, I'm writing a poem to you.
I would love to live upon a wave
which could toss me around
and infiltrate your mind.
I would like to slip across your hair, to hide myself behind your neck,
to be drunk by your perfume and fall to the abyss through a dance.
Take me with you [on the trip] for the most beautiful dream
upon your body. On the trench of your kiss,
you shall be the wave and I shall be the blowing wind.
I promise to grant you precious voyages.
Darling, sorrowful moments are uncovered from your eyes.
I'll march within the sorrow
so as to heal your wounds.
And, when I make it through -once the despair is gone,
a tear will be dropped. It will be a mutual promise.
Take me with you [on the trip] for the most beautiful dream
upon your body. On the trench of your kiss,
you shall be the wave and I shall be the blowing wind.
I promise to grant you precious voyages.
Thanks! ❤ | ||
thanked 57 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
art_mhz2003 | 1 month 3 weeks |
Cancri | 2 months 1 day |
Natalie Reznik | 2 months 2 weeks |
bracho_monacho | 2 years 5 months |
Francy_Νεράιδα | 4 years 2 weeks |
Top Pop Music . | 5 years 6 months |
Saebastian | 6 years 3 months |
Joe_langauges15 | 6 years 6 months |
bap19891 | 7 years 1 week |
asasasw | 7 years 5 months |
Guests thanked 47 times
Submitted by Smokey Meydan on 2016-11-25
Added in reply to request by Ejvlana
Last edited by Smokey Meydan on 2017-12-21
✕
Please help to translate "Το Κύμα"
Melisses: Top 3
1. | Γιατί (Yiatí) |
2. | Το Κύμα (To Kima) |
3. | Όλα μοιάζουν καλοκαίρι (Ola moiazoun kalokairi) |
Comments
This song is ssssssssssso deep and wonderful...
Thank you
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Name: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.
Contributions: 2117 translations, 1 transliteration, 141 songs, 7679 thanks received, 706 translation requests fulfilled for 285 members, 15 transcription requests fulfilled, added 194 idioms, explained 226 idioms, left 129 comments
Languages: native Greek, fluent English, beginner French, Greek (Ancient), Latin
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.