✕
Proofreading requested
Original lyrics
La Mare
La mare brodava, ai, al vespre l'aixovar
Per a la filla venidora brodava-li els panys
Pensaria en mon pare al temps de partida,
Que era a tothora,
Femant els xiprers a dintre la tomba
Ja va mudat, el tratge de quan fou maridat
Als muscles va, tots de dol amb plor
No vol anar i diu que tindrà fred per la nit
I que al ventre floriran rovellons
Ja van caiguent reixiu i gessamins
Al pati i al manil de la vídua.
Ja el dia va eixint
I fils de blanc cotó a sobre terra són
Submitted by citlālicue on 2015-12-23
Translation
A Mother
A mother embroidered at night oh, a trousseau
for the daughter she expects, she embroiders locks
she will think of my father when she gives birth
she thought of him at all hours of the day
firmly the cypresses lay inside of his grave.
She comes with her wedding dress over her shoulders
they all leave mourning and crying
she won't leave, she says she's afraid of the night
and in her womb, mushrooms1 flourish.
Dew and jasmines begin to fall into the patio
and into the apron of the widow
the day is coming, and white cotton threads
are unraveled on the ground.
- 1. Agaricus campestris
L'Ham de Foc: Top 3
1. | La dansa dels fadrins |
2. | Pandero |
3. | Un nom |
Comments
About translator
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
Name: 🌙 🇪🇱🇱🇪🇳
Moderator 🔮🇧🇮🇩🇽🇦🇦❜
Contributions: 5575 translations, 402 transliterations, 6095 songs, 517 collections, 22474 thanks received, 807 translation requests fulfilled for 325 members, 556 transcription requests fulfilled, added 165 idioms, explained 227 idioms, left 14218 comments, added 1345 annotations
Languages: native English, Spanish, fluent Ladino (Judeo-Spanish), advanced Indigenous Languages (Mexico), intermediate Aragonese, Asturian, Cantabrian, Catalan, Danish, French, German, Italian, Latin, Portuguese, beginner Dutch, Japanese, Nahuatl, Norwegian, Russian, Zapotec, Zapotec (Yalálag Zapotec)