✕
Greek
Translation
Original
Για αυτό (τραγούδησέ το)
Click to see the original lyrics (Spanish)
Γιατί καμιά φορά συναντιούνται δύο ποταμοί
Τα βράδια του Δεκεμβρίου
Γιατί δεν ξέρω από που έχεις βγει
Μια ολόκληρη ζωή χωρίς να σε δώ
Παράγγειλε δείπνο για δύο
Πήγα εκεί που βγάζουν οι παρακάμψεις,
Αποφασισμένος να δοκιμάσω την τύχη μου
Γιατί όταν συναντιούνται δύο ποταμοί
Γίνεται δυνατό το ρεύμα
Φεύγεις, τα λέμε αργότερα κι εγώ...
Ζω και γι' αυτό ξαπλώνω στις πέτρες κοιτάζωντάς σε μέχρι το μεσημέρι
Αν με συντροφεύεις δεν νιώθω, γι' αυτό ούτε πείνα, ούτε κρύο, ούτε φόβο, ούτε νύστα
Γι' αυτό θα σου πω ξαπλωμένη στα χορτάρια που με κοιτάς μέχρι το μεσημέρι
Μην νιώθεις αν είμαι μαζί σου ούτε πείνα, ούτε κρύο, ούτε φόβο, ούτε νύστα
Τραγούδησέ το μου 1που το μονοπάτι περνάει απ' τον πύργο
Αυτό που στο σαλόνι υπήρχαν κεριά να δεις
Τραγούδησέ το από οργή, τραγούδησέ το επί της ευκαιρίας
Τραγούδησέ το από πάθος, που χόρευα εχθές πηγαίνοντας στο δωμάτιό σου
Ζω και γι' αυτό ξαπλώνω στις πέτρες κοιτάζωντάς σε μέχρι το μεσημέρι
Αν με συντροφεύεις δεν νιώθω, γι' αυτό ούτε πείνα, ούτε κρύο, ούτε φόβο, ούτε νύστα
Γι' αυτό θα σου πω ξαπλωμένη στα χορτάρια που με κοιτάς μέχρι το μεσημέρι
Μην νιώθεις αν είμαι μαζί σου ούτε πείνα, ούτε κρύο, ούτε φόβο, ούτε νύστα
Τραγούδησέ το μου που το μονοπάτι πέρασε απ' το Λονδίνο
Τραγούδησέ το απ' τον ψαρά, Γαλιλέο Γαλιλέη
Τραγούδησέ το απ' τα ορυχία, κοιμάμαι κοιτώντας το χιόνι
Τραγούδησέ το απο πάθος, που χόρευα εχθές
Κάτω από το πάπλωμα
Ζω και γι' αυτό ξαπλώνω στις πέτρες κοιτάζωντάς σε μέχρι το μεσημέρι
Αν με συντροφεύεις δεν νιώθω, γι' αυτό ούτε πείνα, ούτε κρύο, ούτε φόβο, ούτε νύστα
Γι' αυτό θα σου πω ξαπλωμένη στα χορτάρια που με κοιτάς μέχρι το μεσημέρι
Μην νιώθεις αν είμαι μαζί σου
Ζω και γι' αυτό ξαπλώνω στις πέτρες κοιτάζωντάς σε μέχρι το μεσημέρι
Αν με συντροφεύεις δεν νιώθω, γι' αυτό ούτε πείνα, ούτε κρύο, ούτε φόβο, ούτε νύστα
Γι' αυτό θα σου πω ξαπλωμένη στα χορτάρια που με κοιτάς μέχρι το μεσημέρι
Μην νιώθεις αν είμαι μαζί σου
Ούτε πείνα, ούτε κρύο, ούτε φόβο, ούτε νύστα
- 1. η λέξη "kantamelade" δεν υπάρχει σε κανένα λεξικό και ακόμα και για τους Ισπανούς αποτελεί μυστήριο το νόημά της. Ακολουθώ την πιο λογική - διαδεδομένη θεωρία ότι πρόκειται για κράση των λέξεων "canta me la de" = τραγούδησέ το μου από
Thanks! ❤ |
You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
To Diavatirio: un portal on 2025-09-18

✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator

Name: Diavatirio: un portal
Role: Expert
Contributions:
- 252 translations
- 70 songs
- 84 thanks received
- 23 translation requests fulfilled for 15 members
- explained 3 idioms
- left 13 comments
- added 1 subtitles
- added 10 artists
Languages:
- native: Greek
- fluent: English
- advanced: Spanish
- intermediate: Polish
- beginner: French