Share
Font Size
English
Translation
#1#2

The cat from the Café des Artistes

When you're dead, you're dead
When you don't laugh anymore, it's 'cause you're not alive anymore
When I have cut the string
Put me in with the rubbish
Let me stale over for a month
And from there toss me to the cat
Who'll refuse my liver and my spleen
But choose the hour from which he'll eat my heart
And yet I am with you
On your shoulders, and on your knees
May I be, because one must carry on.
The Cat from the Café des Artistes
 
And if the bread runs out
I'll be there, you needn't hesitate
Break my paws and my neck
And then eat me, the cat, as well.
 
It wouldn't be the first time
That one eats an artist.
 
When you're dead, you're dead
When you don't laugh anymore, it's 'cause you're not alive anymore
When I have cut the string
Put me in with the rubbish.
 
And then they'll forget me there
There there there....
Like they've forgotten the cat
Like they've forgotten my head and my songs
 
It wouldn't be the last time
That they forget an artist
 
When you're dead, you're dead
When you don't laugh anymore, it's 'cause you're not alive anymore
When I have cut the string
Put me in with the rubbish.
 
And then they forget me there
There there there....
 
French
Original lyrics

Le Chat du Café des artistes

Click to see the original lyrics (French)

Translations of "Le Chat du Café des ..."

English #1, #2
Comments