Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Når jeg betænker den tid og stund

Naar jeg betænker den Tid og Stund,
da jeg skal heden fare,
min Sjæl sig fryder mangelund,
som Fugl ved Dagen klare,
o Dag saa blid,
da al min Strid
skal faa en salig Ende!
Til Glæden sød i Jesu Skød
jeg gaar fra min Elende.
 
Eja, min Sjæl, vær frisk og bold,
glæd dig i Krist, din Herre!
thi Døden, som var Syndens Sold,
dig nu skal Frelse være;
Straf var den før,
nu er den Dør
og Gang til Himmerige,
nu er min Død
en Søvn saa sød,
al sorg med den maa vige.
 
Sørg ej, hvor du skal komme hen,
naar du herfra skal vige,
dig favner trygt en fuld tro Ven,
som kan dig aldrig svige:
Guds egen Søn
gør for dig bøn,
at du skal hos ham blive,
sin Fred og Ro
i Himmelbo
han ogsaa dig vil give!
 
Et Sovekammer er min Grav,
mit legem dér skal hvile,
paa Dommedag staa op deraf,
derpaa jeg ej tør tvi’le;
mit Støv, gak ned
og hvil i Fred,
det onde lad henfare!
Luk Døren til;
naar Gud det vil,
du skuer Dagen klare!
 
Eja, saa dør jeg gladelig
og frygter ingen Vaade,
mit Liv er Kristus visselig,
og Døden mig en Baade;
dør jeg end her,
jeg lever dér,
hvor Livet ret begynder,
hvor Englekor
med Glæde stor
Guds Salighed forkynder!
 
Translation

When I Think of the Time and the Moment

When I think of the time and the moment
when I'll rush over the moorland
my soul rejoices in many ways
like a bird in the bright day
o day so gentle
when all of my struggling
shall have a blissful end!
To the sweet joy in the lap of Jesus
I'll go from my situation of need
 
Eya, my soul, be fresh and bold
be happy in Christ, your Lord!
for death, which is the reward for sinning,
will now be your salvation;
It used to be punishment
now, it's a door
and a way to Heaven
now, my death is
a sleep so sweet,
all sorrow must depart
 
Do not grieve, where you'll go,
when you must depart from here,
will an complete faith comfortingly embrace you, friend,
which never could sting:
God's very son
will pray for you
that you'll stay with him,
his own peace and quiet
in the home of Heaven,
that he will give you, too!
 
A bedchamber is my grave,
there my body shall rest
and there it will rise on judgement day,
which I don't dare doubting;
my dust went down
and rest in piece,
let what's evil pass you by!
Close the door;
when God wills it,
you'll gaze upon the bright day
 
Eya, then I'll die happily
and fear no misery,
to my life, Christ is precious
and death is a profit to me;
even if I die here,
I'll live in the place
where life truly begins
where angelic choirs
with great joy
proclaim God's bliss!
 
Idioms from "Når jeg betænker den..."
Comments