That helped me a lot. I just recorded this song but was not sure of all the meanings and connotations. Although Malayalam is my mother tongue, it is not my first language, as I did not grow up in Kerala.
Appreciate your efforts!
Thank you!
✕
Proofreading requested
Original lyrics
നീ മധുപകരൂ
നീ മധുപകരൂ മലര്ചൊരിയൂ
അനുരാഗപൗര്ണ്ണമിയേ
നീ മായല്ലേ മറയല്ലേ
നീലനിലാവൊളിയേ
മണിവിളക്കുവേണ്ടാ
മുകില്കാണേണ്ടാ ഈ പ്രേമസല്ലാപം
കളിപറഞ്ഞിരിക്കും
കിളിതുടങ്ങിയല്ലോ തന് രാഗസംഗീതം
ഇരുകരളുകളില് വിരുന്നുവന്നൂ
മായാത്തമധുമാസം
നീ മായല്ലേ മറയല്ലേ
നീലനിലാവൊളിയേ
മാനം കഥപറഞ്ഞൂ
താരം കേട്ടിരുന്നൂ
ആകാശമണിയറയില്
മിഴിയറിയാതെ
നിന് ഹൃദയമിതില് ഞാന് ചോരനായ് കടന്നൂ
ഉടലറിയാതെ ഉലകറിയാതെ
നിന് മാനസം കവര്ന്നൂ
നീ മായല്ലേ മറയല്ലേ
നീലനിലാവൊളിയേ..
Submitted by N S Arun Kumar on 2017-07-08
Last edited by Skribbl on 2024-02-12
Translation
Fill my heart with wine
Fill my heart with wine
You, adorn it, with flowers
You are the moonlight
My full moon of love.
No! Lit no lamps!
Let (even) the dark clouds dont see us!
Let nobody see us..
We talking our love.
Be there, Be there,
Dont leave me..
You are the moonlight of me,
So spreadigly in blue!
Oh! See, the cloud has begun its song
It will bring spring time ito our hearts
And it will gift us that-
the spring that will never leave!
The sky was telling stories
And I was sitting beside
in my bridal room,
Listening to it.
Without even the petals knew
Without even your body knew
Without even your breaths knew
I entered your heart
And took away your thoughts!
Be there, Be there,
Don't leave me
You are the moonlight of me,
So spreadigly in blue!
✕
Comments
Music : Usha Khanna
Lyrics : P. Bhaskaran
Singer : K.J. Yesudas
Movie: Moodalmanju
Year : 1970