✕
Proofreading requested
Original lyrics
Ogni volta
Io che non passo di qui
Per non vederti perché
Ogni volta mi confondo
Divento nera, il mondo dov'è?
Non c'è coerenza
Non hai la testa
Meglio restare
Chiusa qui nella mia stanza
Io e te
Ogni volta che ci penso
Ogni volta mi invento una scusa
Per non dirti che sbagli ogni cosa
Io e te
Ogni volta ci ripenso
Ogni volta giustifico tutto
Tu sei un angelo un po' maledetto
Sono una gatta, lo so
Mi graffio dentro però
La finestra sempre chiusa
La radio troppo accesa e non so
Trovare il modo
Per non soffrire
Che vuoi che dica
Non c'è niente da capire
Io e te
Ogni volta che ci penso
Ogni volta mi invento una scusa
Per non dirti che sbagli ogni cosa
Io e te
Ogni volta ci ripenso
Ogni volta giustifico tutto
Tu sei un angelo un po' maledetto
Fra terra e cielo son qui
Sospesa dentro di te
Fra una bugia e una scusa
Scelgo di restare con me
Io e te
Ogni volta che ci penso...
Io e te
Ogni volta ci ripenso...
Submitted by Don Juan on 2016-12-31
Translation
Each Time
I, who doesn't pass from here
Not to see you, because
I feel confused each time
I turn black, where is the world?
There's no coherence
You don't think
It's better to stay
Here, locked in my room
You and I
Each time I think of us
Each time, I make up an excuse
Not to tell you that you're wrong in each thing
You and I
Each time I think of us
Each time, I justify it all
You're a bit of a damned angel
I'm a cat, I know
But I scratch myself on the inside
The window is always closed
The radio is too much on and I don't know
How to find a way
Not to suffer
What do you want me to say?
There's nothing to understand
You and I
Each time I think of us
Each time, I make up an excuse
Not to tell you that you're wrong in each thing
You and I
Each time I think of us
Each time, I justify it all
You're a bit of a damned angel
Between the ground and the sky, I'm here
Suspended within you
Between a lie and an excuse
I choose to stay with myself
You and I
Each time I think of us...
You and I
Each time I think of us...
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Melania Rota: Top 3
1. | C'est la vie |
2. | Una mela di te |
3. | L'Amour |
Comments
About translator
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Moderator 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Contributions: 9866 translations, 4 transliterations, 8590 songs, 275 collections, 15656 thanks received, 386 translation requests fulfilled for 220 members, 165 transcription requests fulfilled, added 203 idioms, explained 184 idioms, left 42563 comments
Languages: native Portuguese, fluent English, intermediate Italian, Spanish, beginner French, Greek, Indigenous Languages (Brazil), Latin
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.