-
Ordunun Dereleri → English translation
3 translationsEnglish+2 more, Azerbaijani, Greek
✕
Translation
The Rivers of Ordu
If the rivers of Ordu
would flow upwards
I would not give you to anyone
Even if Ordu would defy me
Oh mercy, one whose eyes are blackened with khol
Oh my Love, my love
I am not angry with you;
They spoke ill about me
I swear, i didnt tell anything
Oh mercy, one whose eyes are blackened with khol
The rivers of ordu
Are covered in black moss
Let's go away, my Love
My mother is crying at home
Oh mercy, one whose eyes are blackened with khol
(Oh my Baglama, my Baglama
Are you (made of) an apricot branch?
You sound so strange (sad)
Are you more in love than me?
Oh mercy, whose eyes are blackened with khol)
Thanks! ❤ | ||
thanked 15 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Nesin | 7 years 8 months |
..Miss Unique.. | 7 years 8 months |
Guests thanked 13 times
Submitted by La-edri on 2016-08-30
Added in reply to request by ..Miss Unique..
✕
İlkay Akkaya: Top 3
1. | Adıyaman Türküsü |
2. | Mayro |
3. | Bir Şehri Düşlemek (Amed) |
Comments
The last part of the lyrics are not sung by I. Akkaya so its paranthesized.
Baglama is an instrument- see here=> https://en.wikipedia.org/wiki/Ba%C4%9Flama
The song is from a city called Ordu, which is in the black-sea region of turkey.