• B.A.P (South Korea)

    빗소리 → English translation

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

빗소리

어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
너란 여잔 혼란스러운 문답
난 입을 다문다
사랑을 이별에 묻다
창밖엔 잊어버린 비바람이 분다
새벽에 듣는 라디오 소리엔 익숙한 음악들
니 생각나기엔 딱 좋아
비어있는 커피잔 두 개
니가 없는 자리, 난 외로움과 다투네
 
혼자 길거리를 걷다
자주 가던 카페, 영화관을 본다
 
나조차 추억에 잠기는데 넌 어떨까?
이 날씨, 온기, 스치는 바람까지도 기억이 날까?
그저 지나간 흑백필름처럼 잊혀질 사람
아직도 널 그리워하다 난 잠이 들어
비 내리는 밤, 오늘은 난 잠 못 이뤄
 
이 빗소리가 니 목소린지
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니?
이 비가 나를 위로해줄까
이런 내 맘을 알까? 자꾸 니가 생각나
 
어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
(널 연필로 그려보다 내리는 빗물이란 지우개로 지워본다.)
어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
(널 오늘도 그려본다, 내가 널 지울 수 있을까?)
 
새빨간 우산
축축이 젖은 옷과 운동화
보일러를 껐다 켰다
뭘 해도 마르지 않아
그게 내 맘인지 아닌지
혼란스러운 문답
 
비 내리던 날, 너에게 반해서
우린 서로를 참 많이도 사랑했어
(굳이 애써) 그럴 필요 없었던 것만 같아서
막 맘이 아퍼(맘이 아퍼)
(맨 처음부터 내 왼쪽 가슴에 널 안고 진하게 남겨)
지금은 깊숙이 박혀버린 파편처럼 남아서
넌 나를 끌어당겨
너 없이도 살 수 있단 거짓말해버린 것 같아 맘을 버리지만
아직도 널 그리워하다 난 잠이 들어
비 내리는 밤, 오늘은 난 잠 못 이뤄
 
이 빗소리가 니 목소린지
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니
이 비가 나를 위로해줄까
이런 내 맘을 알까 자꾸 니가 생각나
 
하늘아 날 도와줘
이 비를 좀 멈춰줘
그 애를 잊을 수 있게 Oh No
 
이 빗소리가 니 목소린지
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니
이 비가 나를 위로해줄까
이런 내 맘을 알까 자꾸 니가 생각나
 
어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
창 밖에 울리는 빗소리
생각이 나, 우리의 기억이
I can't leave without u girl
비 내리는 날이면 그리워, 너와의 입맞춤
어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
창 밖에 울리는 빗소리
생각이 나, 우리의 기억이
I can't leave without u girl
비 내리는 날이면 언제든 너와 마주치는걸
 
Translation

Rain Sound

[Yongguk] A girl like you is such a confusing set of questions and answers
So I shut my mouth
I bury love inside the farewell
Outside the window, the forgotten rain and wind blows
In the wee hours of the night, I hear familiar songs from the radio
It’s perfect for thinking about you
There are two empty cups of coffee
In this place without you, I fight with loneliness
 
[JongUp] I walk alone on the streets
I go to the cafe I used to go a lot, I go watch a movie
 
[Yongguk] I lock even myself in the memories, how about you?
This weather, this temperature, this passing wind, will I remember it?
A person to be forgotten like a passing by black and white film
I still miss you as I fall asleep
But on this a rainy night, I cannot fall asleep
 
[Youngjae] Is this sound of the rain, your voice?
Is this a sound that calls to me? Am I the only one thinking of you?
[Daehyun] Will this rain comfort me?
Do you know how I feel? I keep thinking of you
 
([Himchan] I draw you with a pencil, I erase you with an eraser that is the falling rain)
(I draw you out again today, will I be able to erase you?)
 
[Zelo] A bright red umbrella
Wet and drenched clothes and sneakers
I turn off and turn on the boiler
Whatever I do, it doesn’t dry
Is that how I feel or is it not?
A confusing set of questions and answers
 
[Zelo] On a rainy day, I fell for you
We used to love each other so much
It didn’t seem like we had to do this
So my heart hurts so much ([Youngjae] heart hurts)
([Youngjae&Himchan] From the beginning, I held you in the left side of my heart and you thickly remain)
Now you remain as a broken fragment that’s deeply engraved inside
You pull me in
I think I lied when I said I could live without you
I throw away my feelings but I still miss you as I fall asleep
But on this a rainy night, I cannot fall asleep
 
[Youngjae] Is this sound of the rain, your voice?
Is this a sound that calls to me? Am I the only one thinking of you?
[Daehyun] Will this rain comfort me?
Do you know how I feel? I keep thinking of you
 
[Youngjae] Dear sky, please help me
Please stop this rain
[Daehyun] So that I can forget her, oh no
 
[Youngjae] Is this sound of the rain, your voice?
Is this a sound that calls to me? Am I the only one thinking of you?
[Daehyun] Will this rain comfort me?
Do you know how I feel? I keep thinking of you
 
[Yongguk] Outside the window, the sound of the rain rings
I remember the memories of us
I can’t live without you girl
On rainy days, I miss you and our kiss
Outside the window, the sound of the rain rings
I remember the memories of us
I can’t live without you girl
On rainy days, I always run into you
 
Collections with "빗소리"
B.A.P (South Korea): Top 3
Idioms from "빗소리"
Comments