• Dany Brillant

    Le Rat → English translation

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

The rat

When I see you, I feel a pang in my heart
When I see you, I see nothing but you
I've got good tobacco in my pouch
I've got good tobacco, you'll be the one to get it1
When I see you, it's under the moonlight2
as we have a drink among friends.
We then take a stroll and kiss on the dunes
And I gather nice poppies for you.
 
You very well know I like potatoes,
so why do you keep cooking green peas?
If you go on like this, I'll call the superintendent,
and you know, this guy is pretty tough.
When I see you, we go into the clearing
and there we play games like back in the days
and then you start eating brackens,
because I know you just love brackens3
 
When I see you, we go to visit your mother
and we sing nice songs to her
in order to soothe her, because your viper of a mother
she bites your pigeon of a father in the foot.
When I see you, you lick lightning rods,
there are lots of chocolate eclais4 on them
I think you've got a screw loose
since you started reading the bhagavad gita
 
When I see you, we go into my little bedroom
and there I eat your chocolate head.
Then I show you my nice cap,
and right then a very big rat knocks on the door...
 
Original lyrics

Le Rat

Click to see the original lyrics (French)

Comments
kallini2010kallini2010    Thu, 27/04/2017 - 16:24

Thanks a lot! No, nursery rhymes were not obvious to me at all as I don't know any French ones - therefore I appreciate your explanations. I still don't understand the overall meaning of the song except that it is meant to be funny. I find it puzzlingly funny [I use non-yet-existing words because English just doesn't have enough to convey my sense of humour].

At least Le Rat has unclear but coherent narrative - ever since I started translating songs I have discovered that most of them stripped from music make no sense whatsoever.

Best regards,