✕
Proofreading requested
Original lyrics
Sámi eatnan duoddariid
Sámieatnan duoddariid, dáid sámi mánáid ruovttu
galbma geađge guorba guovlu
sámi mánáid ruoktu
Beaivi Áhči gollerisku, almmi allodagas
coahkká váibmu Eanan eatni, eallin eatnun šoavvá
Mánu silbbat šelggonasat, jietnja
meara márra, guovssahasat
násteboagán, lottit ráidarasas
vuoi dáid Davvi duovdagiid
dán viiddis almmi ravdda
garra dálkkit juoiggadallet, máná vuohttunluđiid
vuoi dáid fávrrus eatnamiid
vuoi jávrriid čuovgi čalmmiid
liegga litna eatni salla, gievvudeaddji gietkka
Biegga buktá Biegga doalvu
duottar dat lea duottar
duoddar duohken duoddar askkis
sámi mánáid dorvu
Sámieatnan duoddariid
dáid sámi mánáid ruovttu
šearrát gearrá šealggáhallá, sámi mánáid ruoktu
Submitted by morgensimmermüde on 2016-02-16
Translation
Wide Open Tundra of Samiland
Samiland's wide expanses home to Sami children
cold barren rocky realm
home of Sami children
Sun Father's golden jewel high in the heaven
Mother earth's heart beats life rushes like a river
Moon's silver glimmer ice ocean's roar
northern lights starry belt
birds in the milky way
O, these northern pastures
the wide open horizon
storm and furious weathers yoik the children's lullaby
O, these beautiful meadows
the lakes' shimmering eyes
mother's soft warm lap unrestrained cradle
The wind brings, takes away
the tundra stays the same
behind tundra in tundra's lap
the Sami children's haven
Samiland's wide expanses
home of Sami children
shimmers glitters twinkles home of Sami children
Thanks! ❤ | ||
thanked 8 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
rock n roll in bed | 3 years 2 months |
Guest | 6 years 6 months |
Guests thanked 6 times
Submitted by morgensimmermüde on 2016-02-16
Last edited by citlālicue on 2016-11-03
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=CPARYTxw_po
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Sofia Jannok: Top 3
1. | Sámi eatnan duoddariid |
2. | Irene |
3. | Golle máze |
Comments