✕
Proofreading requested
Original lyrics
Sajda
Rom rom tera naam pukare
Ek hue din rain hamare
Humse hum hi cheen gaye hain
Jabse dekhein nain tihare
Sajda……
Teri kaali akhiyon se jind meri jaage
Dhadkan se tej daudoon sapnon se aage
Ab jaan loot jaaye
Yeh jahan choot jaaye
Sang pyar rahe main rahoon na rahoon
Sajda….tera sajda
Din rain karoon
Na hi chain karoon
Ab jaan loot jaaye
Yeh jahan choot jaaye
Sang pyar rahe main rahoon na rahoon
Sajda….tera sajda
Lakh vaar karoon
Meri jaan karoon
Ranjhana…..
Nainon ke teer chal gaye
Saanjana…..
Saanson se dil sil gaye
Palkon mein chhupa loon
(Ho tere sajda karoon)
Seene mein sama loon
(Ho din rain karoon)
Palkon mein chhupa loon, seene mein sama loon
Mere ang ang rang mera bole
Ab jaan loot jaaye
Yeh jahan choot jaaye
Sang pyar rahe main rahoon na rahoon
Sajda….tera sajda
Lakh vaar karoon
Meri jaan karoon
Beliya….
Kya hua jo dil kho gaya
Mahiya….
Ishq mein khuda mil gaya
Zara aakh se pila de,
(oh tera sajda karoon)
Zara khwaab sajaa de,
(oh din rain karoon)
Zara aakh se pila de, zara khwaab sajaa de
Mere honton se man tera bole
Ab jaan loot jaaye
Yeh jahan choot jaaye
Sang pyar rahe main rahoon na rahoon
Sajda….tera sajda
Din rain karoon
Na hi chain karoon
Sajda….tera sajda
Lakh vaar karoon
Meri jaan karoon
Teri kaali akhiyon se jind meri jaage
Dhadkan se tej daudoon sapnon se aage
Ab jaan loot jaaye
Yeh jahan choot jaaye
Sang pyar rahe main rahoon na rahoon
Sajda….tera sajda
Din rain karoon
Na hi chain karoon
Sajda….tera sajda
Lakh vaar karoon
Meri jaan karoon
Submitted by Vimto12 on 2013-02-27
Translation
Worship
Every part of me cries out your name
Our days and nights have become one
I’ve lost a part of myself
Ever since I looked at you
Worship…..
Your lovely black eyes make me come alive
I run faster than a heartbeat and gallop ahead of dreams
Now my life can be stolen
I can leave this world
But my love will be with you whether I live or not
I’ll worship you
Day and night
I’ll never rest
Now my life can be stolen
I can leave this world
But my love will be with you whether I live or not
I’ll worship you
A thousand times
You, my beloved
My beloved…..
Your eyes pierce me
My love….
Your breath moistens my heart
I’ll hide you in my gaze
(I’ll worship you)
I’ll hold you in my heart
(day and night)
I’ll hide you in my gaze, I’ll hold you in my heart
Every part of my being cries out….
Now my life can be stolen
I can leave this world
But my love will be with you whether I live or not
I’ll worship you
A thousand times
Just you, my beloved
My beloved….
So what if your heart is lost
My love….
Love takes you closer to God
Quench my thirst with your eyes
(I’ll worship you)
Embellish my dreams
(Day and night))
Quench my thirst with your eyes, embellish my dreams
My lips speak what your heart says….
Now my life can be stolen
I can leave this world
But my love will be with you whether I live or not
I’ll worship you
Day and night
I’ll never rest
I’ll worship you
A thousand times
Just you, my love
Your lovely black eyes make me come alive
I run faster than a heartbeat and gallop ahead of dreams
Now my life can be stolen
I can leave this world
But my love will be with you whether I live or not
I’ll worship you
Day and night
I’ll never rest
I’ll worship you
A thousand times
Just you, my love
Thanks! ❤ | ||
thanked 28 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 11 years 1 month |
Guests thanked 27 times
Submitted by Vimto12 on 2013-03-22
Translation source:
http://kingsrk.wordpress.com/2010/01/11/my-name-is-khan-sajdaa-lyrics-english-tr…
✕
Rahat Fateh Ali Khan: Top 3
1. | O Re Piya |
2. | Tumhe Dillagi |
3. | ضروری تھا (Zaroori Tha) |
Comments
About translator
Retired Moderator / Aprendiz de funambulista
Contributions: 336 translations, 4 transliterations, 275 songs, 6127 thanks received, 123 translation requests fulfilled for 47 members, 10 transcription requests fulfilled, added 70 idioms, explained 8 idioms, left 1956 comments
Languages: native English, beginner Arabic, French, Spanish, Urdu