• Windir

    Saknet → English translation

  • 2 translations
    English, Turkish
Favorites
Share
Font Size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Saknet

Mørke spaigla mine kjainsle,
men da e ait hål i spaiggedl.
Ait hål so ikkje enda,
akkorat so sakne i sjeli mi.
 
Håle e so sakne i sjeli mi.
Sakne e so håle, endelaust...
Sakne itte nåke inårmt so eg hadde,
da eg hadde va lika stort so sakne,
inårmt...
 
Eg lika smerte, men eg lika ra igentle ikkje...
Eg skrike, men eg skrike igentle ikkje...
Eg dåyr, men eg dåyr igentle ikkje...
Eg sakna...
 
Fø meg e mørke so dagen fø deg å ri andre.
Fø meg e dagen so mørke fø deg å ri andre.
Fø meg e skrike so lattern fø deg å ri andre.
Fø meg e dauen so live fø deg å ri andre.
 
Dystert da e, å tainkja slik,
dystert da e, å vera slik,
dystert da e, å liva slik,
dystert da e, eg lika ra slik...
 
Dystert e ra å dystert ska ra vera.
Mørt e ra å mørt ska ra vera.
Ont e ra å ont ska ra vera.
Sakne e rar, men da ska rar ikkje vera...
 
Da ain ikkje bør gjera e da eg sakna meste,
da ain ikkje bør saia e da eg sakna meste,
du skjønna kå eg maina,
da e deg eg sakna adle meste...
 
Da eg ha møst ha saora,
da vi'kkje bedra seg me aori.
Da ha berra våre ont,
å sakna ha våre tongt.
 
Smerte, no lika e'ra...
Skrik, no skrike eg...
Dau, no dåyr eg...
Sakn, eg sakna reg...
 
Eg dåyr fø'ra eg sakna...
Å eg sakna itte dauen..
 
Translation

The Longing

The darkness mirrors my feelings,
but there's a hole in the mirror.
A hole that never ends,
just like the longing in my soul.
 
The hole is like the longing in my soul.
The longing is like the hole, endless.
The longing after something enormous that I had,
what I had was as big as the longing enormous...
 
I like pain, but I don't really like it...
I scream, but I don't really scream...
I'm dying, but I'm not really dying...
I long...
 
To me, darkness is like day to you and the others.
To me, day is like darkness to you and the others.
To me, scream is like laughter to you and the others.
To me, death is like life to you and the others.
 
Gloomy it is to think like this,
Gloomy it is to be like this,
Gloomy it is to live like this,
Gloomy it is, I like it that way...
 
Gloomy is it and gloomy it should be.
Dark is it and dark it should be.
Painful is it and painful it should be.
The longing is there, but it should not be there...
 
What you should not do is what I miss the most
What you should not say is what I miss the most,
you understand what I mean
it's you I miss most of all...
 
What I've lost has hurt,
it won't get better as the years go by.
It has only been painful,
and the longing has been heavy.
 
Pain, now I like it...
Scream, now I scream...
Death, now I die...
Longing, I miss you...
 
I die because I long...
And I long for death...
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
BesatniasBesatnias
   Sat, 17/06/2017 - 07:22

This song is absolutely beautiful. Thanks for sharing the translation you found.

BesatniasBesatnias
   Sat, 17/06/2017 - 07:34

I edited the original song so that it reflected verses. Please, edit your translation accordingly so that the lines fit.

alltid_aldrigalltid_aldrig
   Fri, 25/08/2017 - 15:33

I finally found some time to use the site and edit the text. But I noticed that in the original lyrics the part "Eg sakna... Fø meg e mørke so dagen fø deg å ri andre" should be divided by putting "fø meg e mørke..." in the other stanza. Or at least I think so! Thank you if you can do it.

BesatniasBesatnias
   Mon, 28/08/2017 - 07:45

I think so too. I changed it. Thank you for noticing.

aujawindaraujawindar    Tue, 07/05/2019 - 20:47

There are some errors in this translation. Here's a corrected version from "Fø meg e mørke so dagen fø deg å ri andre":

To me, darkness is like day to you and the others.
To me, day is like darkness to you and the others.
To me, scream is like laughter to you and the others.
To me, death is like life to you and the others.

Gloomy it is to think like this,
Gloomy it is to be like this,
Gloomy it is to live like this,
Gloomy it is, I like it that way...
 
Gloomy is it and gloomy it should be.
Dark is it and dark it should be.
Painful is it and painful it should be.
The longing is there, but it should not be there...
 
What you should not do is what I miss the most
What you should not say is what I miss the most,
you understand what I mean
it's you I miss most of all...
 
What I've lost has hurt,
it won't get better as the years go by.
It has only been painful,
and the longing has been heavy.
 
Pain, now I like it...
Scream, now I scream...
Death, now I die...
Longing, I miss you...
 
I die because I long...
And I long for death...

It would be good if someone could correct the translation.
I've lived in the same municipality as the late Valfar for years, I teach Norwegian and English, and am also intimately familiar with the dialect in which he wrote these lyrics.

alltid_aldrigalltid_aldrig
   Thu, 09/05/2019 - 12:14

Thank you a lot! I will correct it with your translation, which is the best one I've read in years.

Kimmy23Kimmy23    Tue, 07/05/2019 - 20:50

Wow, that is a very deep song. Thank you for the translation :)