Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

സന്യാസിനി നീന പുണ്യാശ്രമത്തിൽ ഞാൻ

Sanyasini nin punyashramathil njan
Sanyasini nin punyashramathil njan
Sandhya pushpavumay vannu..
Aaarum thurakkatha poomukhavaathilil
Anyanae pole njan ninnu . ( Sanyasini)
 
Ninte dukhaardramam mookaashrudharayil
Ente swapnangal alinju sagadhgadham
Ente mohangal marichooo ** (2)
Ninte manassinte theekkalkannil
Veenenteyee pookkal karinjoo
Raatri pakalinodenna pole..
Yaatra chodipppoo njaan. Sanyasini)
 
Ninte ekaantham ormathan veedhiyil
Enne ennengilum kaanum
Orikkal nee ente kaalpaadukal thedum
Annumennathmaavu ninnodu manthrikkum
Ninne njan snehichirunnu**
Raatri pakalinodenna pole..
Yaatra chodipppoo njaan. ( Sanyasini)
 
Translation

To Your Holy Ashram, Sanyasini

To your holy ashram1, sanyasini2,
To your holy ashram, sanyasini,
I came with evening flowers.
At the front door which nobody opened,
I stood like a stranger.
 
In your stream of silent tears moistened by sadness,
my dreams dissolved, sputtering,
my desires died.
Falling into the embers of your mind's eye,
these flowers of mine have burnt.
As the night to the day,
I bid you goodbye.
 
In the lonely road of your memories,
you will see me one day.
Someday you will search for my footprints
and still my soul will whisper to you,
"I have loved you".
As the night to the day,
I bid you goodbye.
 
  • 1. An ascetic's home, or a communal home for ascetics or celebate religious men or women
  • 2. A female celebate/ascetic.
Comments